Рестораны перевод на французский
300 параллельный перевод
А я хожу в самые дорогие рестораны, и ужасно там скучаю.
- Je m'ennuie quand je sors.
Были ли у вас трудности попасть в рестораны с бархатной веревкой?
Avez-vous eu du mal à rentrer dans un restaurant huppé?
Там воздух чище. Отличные рестораны, забегаловки, конторы.
D'excellents restaurants, des boîtes, des champs de courses.
Сам знаешь, что половину времени рестораны не попадаются.
Mais la moitié du temps, il n'y a pas de restaurants.
Это конечно отели, рестораны,... пивные.
Bien entendu, il y a des hôtels, des restaurants, .. des débits de boisson.
Тебе нравятся рестораны?
Ça te plairait un restaurant?
У них есть банки и рестораны, у них всякие разные купцы.
Il y a des banques, des restaurants, des commerces en tous genres. Et regardez les habitants, leur tenue.
По вечерам рестораны, музыка.
Restaurants, musique tous les soirs.
Я не очень-то люблю здешние рестораны.
J'aime pas tellement les restaurants par ici.
Я должен тебе сказать, что рестораны - очень ненадежное вложение.
Je dois vous dire, un restaurant, c'est un investissement risqué.
Я люблю спокойные рестораны, с представлениями среди публики.
J'aime les restaurants tranquilles... avec des attractions.
Я не люблю рестораны.
Je n'aime pas les restaurants.
Рестораны переоценены.
- On donne trop d'importance aux restos.
Рестораны в конце 80-х играют ту же роль, что театр в 60-е.
"Le restaurant est aux années 80 ce que le théâtre était aux années 60."
Рестораны открыты.
Eh bien, les restaurants sont ouverts.
У нас есть рестораны.
Nous avons des restaurants.
- Там тоже есть китайские рестораны.
Ils en ont aussi là-bas!
Здесь постоянно появляются новые восточные рестораны.
Il y a plein de restaurants asiatiques.
Не рекламируй рестораны.
Ne fais pas de la pub pour les restos.
Думаете я знаю где распложены все китайские рестораны?
Vous pensez que je sais où se trouvent tous les chinois?
Никто не грабит рестораны, а почему?
Personne braque jamais les restaus, pourquoi?
Mногие рестораны теперь предлагают и кофе без кофеина.
Beaucoup de restaurants servent du décaféiné en infusion.
Теперь же наши воины открывают рестораны и подают ракхт внукам убитых мной врагов.
Aujourd'hui, nos guerriers ouvrent des restaurants et servent du racht aux petits-enfants d'hommes que j'ai tués à la bataille.
- Как дела? Да, Никки любил рестораны. Он был большим любителем ресторанов.
- Oui, les restaurants, ça avait toujours été son truc.
Иногда рестораны — оформляю для них меню.
Un restaurant. J'ai dessiné le menu.
Ну, знаете, рестораны, игры, скачки.
- Avec buffet, jeux, manège.
Бары, рестораны и салоны - чисто.
Bars, restaurants, salons... Rien.
Почему рестораны любят напускать ложный пафос?
Dès qu'on sait qu'on est dépendant, les gens vous abandonnent.
Рестораны, не берут raigyo.
Les restos n'achètent pas de poissons raigyo.
У них общее только то, что они оба рестораны.
Ils n'ont en commun que le fait d'être des restos!
У него ночной клуб, рестораны.
II a une boîte, deux restos.
С удовольствием ведь ты знаешь все чистые рестораны.
Elle adorerait. Vous connaissez les endroits propres où manger!
Если этот парень и дальше будет закрывать наши любимые рестораны, где мы будем есть?
S'il ferme nos endroits favoris, oû va-t-on manger?
Ты постоянно водишь меня в испанские рестораны.
On ne va que dans des restos espagnols.
Почему, будь я чёрным, меня нужно было водить в испанские рестораны?
Pourquoi un resto espagnol parce que je suis black?
рестораны, кино, кафе.
un brunch ici, un concert là.
Рестораны - удивительное место, да?
Les restaurants, c'est dingue, non?
И ходили бы в рестораны поглазеть на девочек в облегающих майках и нам принесли бы большие бургеры.
Puis on irait dans un de ces restaurants où les filles ont des T-shirts serrés et servent de gros hamburgers.
Парки, кафе... Рестораны, и всё такое.
Les parcs, cafés - et restaurants et tout.
Рестораны на первом этаже.
Restaurant au rez-de-chaussée ;
Есть рестораны, знаешь, помещения с официантами и столиками.
Il existe des restaurants avec des serveurs... et des tables.
Это все рестораны.
Rien que des restaurants!
Когда я был женат, мы всегда ходили в рестораны.
Quand j'étais marié, on mangeait dehors.
В 10 вечера все идут в рестораны, а до этого времени там нет ни души а потом начинается праздник
Les gens vont au restau à 22h. Avant, pas un chat, véridique. Après, c'est parti pour la fête.
- А какие рестораны тебе нравятся?
Alors, Don, quels autres restaurants aimez-vous?
Они восстанавливают старые здания, которые уже есть превращают их в кафе, книжные магазинчики и рестораны.
Mais en restaurant les immeubles qui étaient déjà là... en les transformant en cafés, librairies, restaurants.
Люди идут в рестораны и ночные клубы.
Sortie des théâtres, soupers, boîtes de nuit!
Редко захожу в рестораны, предпочитаю готовить сам.
Je vais rarement au restaurant.
- В рестораны приходит много народа.
Y a du peuple dans les restaus.
Пекарни и рестораны же работают?
Les bouîangeries sont ouvertes, non?
Есть рестораны, в которых меню не имеет значения.
De temps en temps, mais pas très souvent, on tombe sur un endroit où la carte n'a pas d'importance.