Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Р ] / Рискнем

Рискнем перевод на французский

120 параллельный перевод
Ну что, рискнем сорвать большой куш?
Vous n'êtes pas à un jour près, Doc. On risque d'y gagner gros.
Мы рискнем. Я уже не раз рисковал, садясь в самолет.
J'ai déjà risqué ma vie en avion.
Рискнем, но не гарантирую.
Nous pourrons risquer. Mais je ne garantis rien.
Рискнем работать не только ночью.
Il faut prendre le risque de travailler le jour.
Рискнем один разок.
- Une exposition limitée est possible.
Может, рискнем послать шаттл.
On peut peut-être risquer la navette.
Давай рискнем.
On prend le risque.
- Рискнем.
Je prends le risque.
Мы же не рискнем следовать за ними в эту туманность, сэр. Наши щиты будут бесполезны.
On ne va pas les suivre dans la nébuleuse.
Ну что, рискнем еще раз?
Alors, on risque un autre coup?
Рискнем? .
On tente notre chance.
Давайте рискнем.
On peut toujours essayer.
Мы высадим боргов на следующей необитаемой планете, дадим им нанозонды и рискнем в одиночку. Они дождутся, пока борговсий корабль поднимет их, и закончат оружие. Теперь командую я, и я буду делать то, что считаю лучшим для этой команды.
Nous déposerons les Borgs sur la prochaine planète, leur remettrons les nanosondes et continuerons seuls. ils se débrouilleront pour finir l'arme. C'est à moi de décider ce que j'estime être le mieux pour l'équipage.
Путь неблизкий, придется идти через джунгли, но мы рискнем быть замеченными их сенсорами, если приземлимся где-нибудь поближе.
C'est loin, mais on ne peut pas risquer de s'approcher davantage.
- Рискнем.
A l'improviste.
Mы рискнем.
Il faut tenter le coup.
Mы рискнем.
Prenons le risque.
Рискнем! — Я готов побороться за свою любовь.
Allons nous en prendre plein la figure au nom de l'amour.
ƒавай рискнем.
Tentons le coup
- ƒавай рискнем?
- Tentons le coup?
Ну что, рискнем?
Et si nous allions voir ça?
Рискнем, черт возьми!
Je prends ce risque.
- А мы рискнем.
- On est prêts à prendre le risque.
- Рискнем.
- On risque!
Рискнем, посмотрим, что из этого выйдет.
Vidons notre sac, on verra bien.
Если жидкость будет мутной, ты дашь ему аугументин, и мы рискнем вызвать у него аллергию.
Si elle est trouble, donnez-lui l'Augmentin et on risque une réaction.
Хорошо, рискнем.
D'accord, on le fait.
Мы рискнем. Меня от вас тошнит!
- Nous allons prendre le risque.
Чтож, рискнем застрять в тихом омуте : что за игры заставляют пройти человека через ад?
Au risque de faire un plat dans une piscine de gène, quel genre de jeu fait connaitre l'enfer aux gens?
- О. - Я говорю, мы рискнём и, ну знаешь, а тут раз - и болезнь Лайма.
Je dis qu'on doit tenter notre chance pour la maladie de Lyme.
Рискнём. "
Tentons notre chance!
- Мы рискнём.
Nous prenons le risque.
- Мы останемся здесь и рискнём.
- Nous, on reste.
Если мы не рискнём своими шкурами, это всё бессмысленно.
Si on risque pas notre peau, ça veut rien dire, notre truc.
Рискнем.
- Prenons ce risque.
Рискнём и узнаем? Они сумасшедшие, разве ты не понимаешь?
Tient-on vraiment à le découvrir?
Я знаю, как тяжело в новом городе, но давай рискнём, ладно?
Doug... c'est dur de s'adapter à une nouvelle ville, mais fais un effort.
Рискнем?
- J'aime pas trop ces trucs là moi
- Рискнём.
- Essaie.
Полковник, прежде, чем мы рискнём межпланетным инцидентом, я бы хотел попробовать дипломатический вариант.
Avant un incident interplanétaire, J'aimerais tenter la voie diplomatique.
Давай хоть немного рискнём.
Prenons un peu des risques!
Или... мы рискнём и попытаемся найти способ избавиться от него, чтобы продолжить нормальное существование?
ou... essaie-t-on de s'en débarrasser pour pouvoir reprendre nos vies?
Г - жа Фарра ещё никогда не делала этого до сих пор. Тем не менее мы рискнём ответить на эту трусливую провокацию.
Mlle Farra n'a jamais encore réalisé cette prouesse, mais cependant, nous la tenterons
Ну... рискнем.
C'est parti.
- Рискнем?
- On risque?
Я скажу вам, давайте рискнём!
Alors?
Тренер Олеп, давайте рискнём. Давайте.
Coach Olep, on le tente.
- Давайте рискнём.
- On tente.
Рискнём, иначе он кого-нибудь убьёт.
Si on n'essaye rien il tuera quelqu'un.
А мы рискнём.
On va tenter le coup.
А теперь давай-ка вместе рискнём.
Prenons le risque ensemble.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]