Роды начались перевод на французский
55 параллельный перевод
Доложи князю, что роды начались
Fais savoir au prince que les couches ont commencé.
У неё уже роды начались.
Ça y est. Son moment est venu.
Роды начались.
Je vais avoir un bébé!
– Роды начались.
- Ma femme va accoucher.
Роды начались. - Освободите комнату.
Poussez-vous!
Мне кажется, роды начались.
Le bébé arrive.
Сотрясение не дает ей понять, что это роды начались.
La commotion l'empêche de reconnaître les douleurs comme étant des contractions.
Кажется, роды начались.
Je crois que le bébé arrive.
У неё роды начались.
Elle est en train d'accoucher.
У моей соседки Харриет роды начались на месяц раньше.
C'est ma voisine Harriet. Le travail a commencé avec un mois d'avance.
Ага, роды начались раньше срока.
Oui, j'ai commencé à accoucher en avance.
Ребенок, роды начались!
Le bébé, il arrive.
Никому ничего не сказала. Роды начались у нее на месяц раньше, и она истекла кровью в своей спальне.
Elle le garda pour elle, mais elle eu des contractions un mois à l'avance et elle se vida de son sang dans sa chambre à coucher.
Роды начались.
Ça arrive.
Роды начались.
Il arrive.
Роды начались на 1,5 месяца раньше, но малыш знает, что мы готовы, так?
Ce bébé est en avance d'un mois et demi, mais il sait que nous sommes prêts.
Ты пытался провести моё тело, чтобы роды начались раньше кесарева.
Tu as essayé de piéger mon corps en donnant naissance avant ma césarienne.
Дэнни пытался обмануть моё тело, чтобы роды начались раньше.
Danny a essayé de piéger mon corps pour qu'il accouche en avance.
Роды начались.
Le bébé arrive.
- Роды начались.
- Le bébé arrive.
- Роды уже начались. - Мы успели? Будем надеяться.
Nous avons rencontré le docteur, au dernier relais.
У нее начались схватки, будем принимать роды. Здесь?
- Le travail est commencé.
Послушайте, у моей мамы начались роды!
Ma maman va avoir un bébé!
У неё начались роды.
Elle accouche!
Или притвориться, что у тебя начались роды.
Tu aurais pu feindre d'accoucher.
У панды Линг-Вонг начались роды.
Ling Wong, le panda, accouche!
у Фатимы начались роды.
Fatima est en train d'accoucher.
У меня, кажется, начались роды.
Je crois que le bébé arrive.
У моей подруги начались роды.
Mon amie accouche!
Мэгги не рожала, но у нее не было выбора, кроме как притвориться, что у нее тоже начались роды.
Il n'en était rien mais elle était obligée de faire semblant d'accoucher.
Начались роды, ты нам нужен.
Les quintuplés. On a besoin de toi.
- У матери начались роды!
- La mère va accoucher!
- Тёрк, У нее роды только-только начались.
Turk, elle a à peine des contractions.
Если бы у Дороты не начались роды...
Si Dorota n'avait pas commencé le travail...
Мы с Полом шли на ужин, когда вдруг у одной из его пациенток начались роды, а одного из моих отрыли на кукурузном поле.
- Paul et moi devions dîner quand une patiente a commencé le travail et on m'a appelée pour ça.
У женщин на последнем месяце беременности начались роды.
On dirait que toutes les femmes dans leur dernier mois de grossesse ont commencé le travail
Роды только начались, поэтому я дала ей "Хлоралгидрат", сейчас она спит.
Elle n'est qu'au début du travail, donc je lui ai donné du chloral d'hydrate et l'ai laissée dormir.
У Кори начались преждевременные роды
Um, Cori a commencé le travail prématurement
Она... у нее начались преждевременные роды.
Ses contractions ont commencé plus tôt.
Я думаю, он ей не нравится и видимо, она начиталась в интернете о женщинах, которые занимались сексом и у которых начались роды раньше
Elle l'aime pas. Et elle a lu sur le net, qu'une femme qui a des rapports peut accoucher avant que ce soit cuit.
У нее начались роды?
Des contractions?
Когда начались роды?
Depuis combien de temps êtes-vous en travail?
У девушки начались роды, поэтому мы дадим вам стимулирующее.
La jeune fille est en plein travail donc nous allons vous déclencher.
Я бы приехал вчера вечером, но у моей виртуальной жены начались роды.
Je serais bien venu hier soir mais ma femme de Seconde Life femme a eu un bébé.
У тебя начались роды!
Tu es en plein travail!
У неё начались роды, где наши парамедики?
Le travail a commencé, où sont nos ambulanciers?
Судороги замаскировали ваши схватки. Ваши роды уже начались.
Les crampes ont masqué les contractions Le travail est avancé.
Ваше Величество, у королевы начались роды.
Sire, la Reine va accoucher.
В электричке впереди нас едет беременная женщина, и у неё начались роды.
La rame devant nous a une femme enceinte à bord, et elle est en train d'accoucher.
Дайана, роды еще не начались
Diana, tu n'es pas en train d'accoucher.
У моей пациентки начались роды
Ma patiente commence à accoucher.