Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Р ] / Ртом

Ртом перевод на французский

451 параллельный перевод
Он - вот тот, с закрытым ртом.
Celui qui a la bouche fermée.
Жаль, он не может сейчас жениться. Одним ртом было бы меньше.
S'il l'épousait maintenant, ca ferait une bouche de moins.
Он завалился на спину с открытым ртом, глядя на меня.
- C'est du propre. - J'ai peur, Dora.
Нечего. Ты и так достаточно шумишь своим ртом!
Tu fais déjà assez de bruit avec ta bouche.
Дыши. Ртом.
Respirez par la bouche.
Да все, что говорит Поль ты слушаешь с открытым ртом.
Tout ce que fait Paul, c'est : "Oui, amen."
Ну не сидеть же ей с закрытым ртом? И где эта девушка?
Il faut qu'elle parle.
Как ты смеешь своим грязным ртом произносить имя императора!
Ne souille pas le nom de l'empereur avec ta sale bouche!
[Стивен с широко открытым ртом отчаянно пытается вздохнуть]
La bouche de Steven est grande ouverte tandis qu'il essaie désespérément de respirer.
Вам кажется, он отвратителен со своим большим ртом и уродливым телом. Его влажные и жалобные глаза.
Il te répugne avec sa grosse bouche et son corps laid, ses yeux humides et suppliants.
Тебе, значит, можно унижать меня с полным ртом джина раздирать меня всю ночь на куски, а мне нет!
Toi, la baveuse de gin... tu peux m'humilier toute la nuit, tu trouves ça normal!
Полли, держите это перед ртом.
DOCTEUR : Couvrez-vous la bouche.
- Сара, не говори с набитым ртом.
- Sarah, ne parle pas la bouche pleine.
Боюсь, что у моей жены родится ребёнок с огромным ртом.
J'ai peur qu'elle donne naissance à un bébé avec une bouche énorme.
Какой еще ребёнок с огромным ртом?
Un enfant avec une bouche énorme?
Ты не можешь есть деревянным ртом.
Tu ne peux pas manger avec ta fausse bouche.
Вы приходите сюда со ртом полным манной каши... а уходите рассуждая как адвокат.
Vous venez tous ici le crâne rempli de mousse... Et vous repartez d'ici en réfléchissant comme des Juristes.
А вы будете делать свою работу с закрытым ртом, за что получите вознаграждение.
Si tu la fermes et que tu bosses pour nous, tu auras une récompense.
И несколько из них с открытым ртом постоянно торчали возле бассейна.
Ils étaient agglutinés autour de la piscine.
Дай я вымою его ртом.
Je ferai pareil avec ma bouche.
Теперь у нас одним ртом меньше.
Maintenant, on a une bouche en moins.
Девушку так и душит ртом.
Il étrangle cette fille.
Не говори с набитым ртом.
Ne parle pas la bouche pleine.
- Нет, Барри! Ты - гребанный продавец костюмов с огромным ртом.
- Non, ce que tu es... c'est un foutu vendeur de costards avec une grande gueule.
С маленьким ртом и густой шевелюрой, широкими плечами и мощным пенисом.
Un avec une petite bouche et de beaux cheveux.
Не разговаривай с набитым ртом, дорогая!
Parle pas la bouche pleine.
Покажи, как ты ртом делаешь, когда сосешь хуй.
Montre comment tu fais avec ta bouche.
Я xoчy ощущать... твоим ртом.
Je veux goûter... à travers ta bouche.
Ну, я просто жонглировал, и... так получилось, что поймал один из шариков ртом.
Je jonglais avec mes balles et j'en ai attrapé une dans ma bouche.
Не разговаривай с набитым ртом.
Quoi? Ne parle pas la bouche pleine.
Отблагодарим деньгами ту клоаку, что ты зовешь ртом.
Misons du pognon sur ta sale gueule.
Я бы отсосал у тебя и ещё у троих уродов, вобщем, поработал бы ртом,.. ... как морской котик в цирке.
Je pourrais te sucer, aligner trois autres gars, et faire la parade comme au cirque.
Не разговаривай с полным ртом.
Ne parle pas la bouche pleine
Я буду сидеть напротив неё, жевать с закрытым ртом и смеяться над её шутками.
Je vais fermer la bouche en mangeant, rire de ses blagues, et basta.
Мне сидеть с закрытым ртом?
Tu voudrais peut-être que je n'ouvre pas la bouche?
А ты следи за своим ртом, когда с моей сестрой разговариваешь!
Bouge! Lui parle pas comme ça!
Я снова могу ртом!
M'e-s-cu-se.
- Это все равно что залезть всем вашим ртом в тарелку с соусом.
Et alors? Autant tremper directement votre bouche!
Наверное, я делал это ртом?
J'ai pas fait ça avec la bouche.
Ты так и будешь стоять с открытым ртом или впустишь меня? Извини.
Tu vas rester planté là, bouche bée... ou me laisser entrer?
Как ты одурачила этого сценариста и фотографа этим маленьким ртом?
Tu as dragué le scénariste, et le photographe.
Когда я закончу с ее ртом, она сможет этим пользоваться.
Quand j'aurai nettoyé sa bouche, elle pourra remanger.
Требовать от ференги, чтобы он разбирался в кардассианской игре, это все равно, что требовать от клингона жевать с закрытым ртом.
Demander à un Ferengi de jouer à un jeu cardassien, c'est comme demander à un Klingon de manger la bouche fermée.
Существуют правила - гм, гм, не говори с набитым ртом, не открывай шлюз, если внутри кто-то есть, и не лги о своем генетическом статусе. Нет, нет, но ты это сделал. Ты солгал.
Ne pas manger la bouche pleine, ne pas ouvrir un sas s'il est occupé, et ne pas cacher son code génétique.
Ну, давай этих назовем Стэн и Ли... а эту, с разинутым ртом, назовем Мари.
Bien sûr, les deux-lâ, c'est Lee et Stan, et le gros qui ouvre tout le temps la bouche, ce sera Marie.
И ты целуешь мать этим ртом?
On t'ajamais lavé la bouche avec du savon?
С детства мне внушали 2 заповеди : "Будь вежливой"... и "Не разговаривай с набитым ртом".
Mon catéchisme se limitant à "sois sage... et ne parle pas la bouche pleine"...
Иными словами, я буду глотать ртом воздух и окрашиваться в разные оттенки синего, когда вы прилетите.
Ce qui veut dire que je manquerai d'air avant votre arrivée.
- Чарли, кто-то говорил моим ртом.
Mais ça n'a rien à voir. Charlie, quelqu'un parlait par ma bouche.
А другой сюда, рядом с твоим ртом
Et un ici.
Не болтай с полным ртом, сделай грозное лицо.
Pas la bouche pleine! Fais le guerrier.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]