Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Р ] / Руководитель

Руководитель перевод на французский

725 параллельный перевод
Жена французского поверенного в делах *. * руководитель дипломатического представительства
L'épouse de l'ambassadeur français.
Доктор Роберт Лей, Рейхсляйтер и Руководитель Немецкого Трудового Фронта ( DAF
Dr. Robert Ley, Reichsleiter et Chef du Front du Travail Allemand ( D.A.F.
Как Руководитель Германской юридической службы...
En tant que responsable des lois allemandes...
Раз уж ты не руководитель, то хотя бы постарайся выглядеть им.
Aie aux moins l'air d'un directeur!
Это я и хочу узнать. Скажите, Хэллидэй. Вы же здесь финансовый руководитель.
Comme comptable, vous ne saviez rien de cet acte de vente?
Интеллигент, инженер, коммунист, совершенный руководитель, человек, который знает, чего хочет.
Intelligent, ingénieur, vieux communiste. Très bon organisateur. Il sait ce qu'il veut.
Художественный руководитель :
Directeur Artistique :
Он - руководитель нашей школы, и он решит, в какой класс ты пойдёшь.
C'est lui qui choisira ta classe.
Вы - руководитель? Я бы хотел исполнить арию Отелло.
J'aimerais chanter un air d'opéra si possible.
Д-р Кристо, директор отделения, руководитель медперсонала на протяжении 7 лет.
Dr Cristo, directeur, chef du personnel depuis 7 ans.
Я, как руководитель проекта, должен был принять решение и я принял это решение.
Je suis responsable du projet et j'ai pris ma décision.
Я ваш руководитель, так?
Je suis votre contrôleur, n'est-ce pas?
Сэр, руководитель шахты Чилдресс и м-р Госсет.
- M. Childress et M. Gossett.
Наоборот, коммодор, я руководитель и первый помощник на "Энтерпрайз", ответственность лежит на мне.
Au contraire, commodore. En tant que président de cette audience, cette responsabilité m'incombe.
РУКОВОДИТЕЛЬ ЗАПУСКА КРОМВЕЛЬ
DIRECTEUR DU LANCEMENT CROMWELL
Руководитель запуска, проверьте, свободна ли площадка.
Confirmation imminente de l'évacuation par le directeur.
Руководитель запуска на платформу.
Contrôle final effectué par le directeur à la tour de montage.
Руководитель запуска. Подтверждаем, все системы готовы.
Confirmez l'état des systèmes.
Кто руководитель?
Qui en est le chef?
Кто вас ими наделил? Я руководитель комиссии по политическим предателям.
Je suis chef de la commission chargée des traîtres.
Художественный руководитель : Дзюсё Тода
DÉCORS TODA Jusho
Но руководитель отказался.
Le chef d'orchestre a refusé.
- Руководитель управления.
- Inspecteur en chef.
Он почти руководитель.
Presque un cadre...
Меня зовут Томасина Пэйн - основатель и руководитель армии сопротивления.
Je m'appelle Thomasina Pain. Fondatrice et commandant de la Résistance.
Что сказал Хиггинс? Что его там не будет? Он сказал, что прибывает руководитель отдела из Центра.
Higgins a dit qu'il ne viendrait pas, mais que le chef de section de Washington arrivait.
Но руководитель отдела должен был прилететь из Вашингтона.
Le chef de section a donc contacté Sam.
В смысле, если мы опоздаем и классный руководитель спросит, почему.
Tu sais, si on est en retard et que le prof me pose des questions. Je suis désolée.
Он не только отличный агент, он действительно хороший руководитель.
C'est un bon agent et. ses réunions de travail sont cool.
Руководитель программы пилотируемых космических полетов доктор Джеймс Келлоуэй находится сейчас в Хьюстоне.
Le Dr Kelloway, directeur du programme, est en ce moment à Houston. Il est en liaison avec l'équipage.
Руководитель полета распорядился дать экипажу посадочного модуля команду на первую высадку на марсианскую поверхность.
On annonce que l'équipage a reçu le feu vert pour faire ses premiers pas sur la surface de Mars.
Руководитель ДиФалко, займите место лейтенанта Илии.
Chef DiFalco, prenez le poste du Lieutenant Lila.
- Такер МакЭлрой, вокалист и руководитель этой группы.
Je suis Tucker McElroy, le soliste.
Ты разговариваешь, как бизнесмен, как ответственный руководитель.
On jurerait un homme d'affaires, un cadre!
У которой есть четкие задачи и цели, а также руководитель
C'est une organisation très motivée... qui a un leader.
Да. 35 студентов и один руководитель.
Oui. 35 étudiantes et une professeure.
Мальчик, руководитель собирается пописать.
Le concierge va être furieux.
Как руководитель по планированию фабричного производства...
En tant que dessinateur industriel...
Руководитель тайной организации, сам Михаил Коришели назвал вашу фамилию как одного из активных членов.
Vous la trouverez sans difficulté, je pense. Et à quel genre de sabotage vous étiez encore commis? Anéantir la population.
Проблема в том, что его классный руководитель, господин Тао, не хочет, чтобы он оставался в его классе.
Mais son professeur, Mr Tao, ne le veut plus dans sa classe.
Руководитель, он не замедляется!
Chef, il ne ralentit pas!
Руководитель!
! Chef!
По-вашему я, как руководитель этой радиостанции, должен спустить это все на тормозах?
Vous voulez vraiment que je dirige cette radio sans ouvrir le bec?
А это господин Амакасу, новый руководитель маньчжурской киностудии.
Et M. Amakasu... le nouveau directeur des Studios de cinéma mandchouriens.
Я - единственная женщина-руководитель в "Пэмроуз".
Je suis l'une des rares femmes cadres chez Pemrose.
То есть ты не руководитель?
Tu n'es donc pas cadre?
- Ты не руководитель?
- Vous n'êtes pas cadre?
Ларри Доннер, старший руководитель полетов Гладстоун.
Voilà l'hôtesse de l'air Gladstone. Salut, enchanté.
Художественный руководитель :
Décors :
Вы - руководитель?
Pardon, c'est vous le maestro?
Наш руководитель восстановил божественный характер уродливости... благодаря повторяемым действиям, которые называют обрядами Нет более опьяняющей страсти не существует... одаряющей Вас энергией... удовлетворяющей ваши желания
Savez-vous qu'il n'existe mets plus enivrant et que vos sens en tireront une vigueur nouvelle pour les joutes qui vous attendent.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]