С тобой или без тебя перевод на французский
101 параллельный перевод
Я остаюсь с тобой или без тебя.
Je reste même si tu ne restes pas.
Я там живу с тобой или без тебя, и если даже нам придётся уехать вместе, я всё равно поеду домой к своим стройным детям с прямыми зубами.
J'en ai marre de cet endroit, et même si on doit partir ensemble, je rentre à la maison voir mes enfants minces aux dents droites.
Но рано или поздно, с тобой или без тебя, я заберу твои новости. И я выясняла, могу ли я начать уже сегодня.
Mais tôt ou tard, avec ou sans vous, j'obtiendrai votre émission et je me disais, autant commencer ce soir.
с тобой или без тебя!
Je le ferai avec ou sans toi
И он это сделает... он это сделает с тобой или без тебя.
Il le fera! Il ira jusqu'au bout, avec toi ou sans toi.
Я войду туда с тобой или без тебя.
J'entrerai avec ou sans vous, imbéciles!
Если у Лоры был тайный дневник и он у Гарольда я заполучу его - с тобой или без тебя.
Si Laura tenait un journal secret... Et si Harold le détient... Je vais le récupérer avec ou sans toi.
Это место существует с тобой или без тебя.
Tout existe ici, avec ou sans toi.
С тобой или без тебя, но я подам на нее в суд.
Avec ou sans toi, je porterai plainte.
С тобой или без тебя... СДАМСЯ, когда увижу тело.
Fais ce que tu veux mais jusqu'à ce qu'on trouve son corps, je ne capitule pas.
- "С тобой или без тебя."
"With or Without You."
Мы идём с тобой или без тебя, Джек.
Nous partons avec ou sans vous.
И там у меня будет свадьба, с тобой или без тебя!
Et je me marie, avec ou sans toi!
Я сделать это с тобой или без тебя.
Je le ferai avec ou sans toi.
Послушай, дело будет двигаться дальше... с тобой или без тебя.
Écoutez, cette enquête doit continuer avec ou sans vous.
Мне сделают операцию и у меня будет ребенок с тобой или без тебя.
J'aurai une opération et serai enceinte de ton enfant, avec ou sans toi.
С тобой или без тебя, но только не так, как сейчас.
Ce sera avec toi, ce sera sans toi, mais ce sera pas entre les deux.
А я пойду с тобой или без тебя.
Eh bien, j'y vais cette nuit, avec ou sans toi.
С тобой или без тебя.
On le retrouvera.
Я пойду искать нападавшего... с тобой или без тебя.
Je vais trouver l'agresseur de Lana... Avec ou sans toi.
Я найду этого парня, с тобой или без тебя.
J'aurais ce type. Avec ou sans vous.
Если кто-то отделится от остальных, несите свою задницу сюда назад прежде чем наступит шестой день, потому что этот корабль улетит с тобой или без тебя.
Si quelqu'un est séparé des autres, qu'il ramène son cul ici avant le sixième jour parce que ce vaisseau part avec vous ou sans vous.
Простите, что прерываю... но с тобой или без тебя, я ухожу.
Je suis désolé, mais je pars, avec ou sans vous.
С тобой или без тебя, я двигаюсь дальше.
Avec ou sans toi, je tourne la page.
Я уеду с тобой или без тебя, и я забираю их с собой.
Je pars, avec ou sans toi, et je les prends avec moi.
Миллисент Хакстейбл. Это платье должно покинуть этот бар прямо сейчас, с тобой или без тебя.
Millicent Huxtable, cette robe doit quitter ce bar, de suite, sur toi ou pas.
С тобой или без тебя.
Avec ou sans toi.
- Я делаю это с тобой или без тебя.
- Je vais le faire, avec ou sans toi.
Я это сделаю с тобой или без тебя.
Je vais le faire. Avec ou sans vous.
- С тобой или без тебя.
Avec ou sans toi.
С тобой или без тебя, но мы дадим Катлеру отпор.
Que tu sois avec nous ou non, on va répliquer à Cutler.
Но с тобой или без тебя, я отправлюсь в Копенгаген, поэтому ты можешь либо прицепить свой вагон к составу "Энди-и-Фемке", или можешь растить Стиви в одиночку, в бегах.
Je vais à Copenhague, avec ou sans toi. Soit tu accroches ton wagon au train d'Andy et Femke, soit tu élèves Stevie toute seule, en étant en cavale.
Я напишу свою статью с тобой или без тебя, Нэнси.
J'écrirai cet article avec ou sans vous.
Слушай, мальчик, всё случится с тобой или без тебя.
Ça se fera avec ou sans toi.
Теперь слушай. Я найду Виктора Хесса с тобой или без тебя, и если ты не поможешь, я скажу ему что это ты навел нас на него полгода назад.
Je vais trouver Hesse avec ou sans toi, si c'est sans toi, je lui dirai que tu l'as balancé il y a six mois.
И людям, которые здесь работают, нужно, чтобы эта компания была успешной, с тобой или без тебя.
Les gens qui travaillent ici { \ pos ( 192,235 ) } ont besoin que ça marche, que ça t'importe ou non.
Я собираюсь вытащить его прямо сейчас с тобой или без тебя. Нет.
Je vais le chercher avec ou sans toi.
Я отомщу людям с тобой или без тебя.
Je prendrai ma revenche sur l'humanité avec ou sans toi.
Мы провернём это дело с тобой или без тебя.
Je peux le faire avec ou sans toi.
Наши корабли поплывут с тобой или без тебя.
Nos bateaux vont prendre la mer avec ou sans toi.
Я иду, с тобой или без тебя.
J'y vais, avec ou sans toi.
- С тобой... или без тебя.
- avec... ou sans toi.
С тобой... или без тебя. "
Avec... ou sans toi.
Я это сделаю, с тобой, или без тебя.
Avec, ou sans toi.
Я сделаю это, мама... с тобой... или без тебя.
Je vais le faire, Maman. Avec... ou sans toi.
Я могу сказать тебе только одну вещь Мы собираемся сровнять Компанию с землей с тобой, или без тебя, Алекс.
Tout ce que je peux te dire, c'est qu'on va anéantir le Cartel, avec ou sans ton aide.
я не видела тебя, не говорила с тобой или обменивалась больше, чем гребанной рождественской открыткой больше двух лет теперь ты неожиданно оказываешься в Майями с паролчками для еды без хотя бы e-mail со словами "привет, помнишь меня?"
Je ne t'avais pas vu, parlé ou échangé à peine une carte de Noël en 2 ans. Et soudainement, tu es à Miami, tenant une paire de baguettes sans m'en avertir avec un émail genre : " hé, tu te souviens de moi?
С тобой или без тебя. Стучим вовсю!
Je martèle!
Я напишу статью. С тобой, или без тебя.
J'écrirai cette histoire, avec ou sans votre accord.
Нэнси, я напишу статью, с тобой, или без тебя, так что заполни пробелы, или это сделаю я.
J'écrirai cet article avec ou sans vous, remplissez les blancs ou je le ferai.
С тобой или без тебя. Удачи с ее величеством.
{ \ pos ( 192,230 ) } Avec ou sans toi.