Санчо перевод на французский
110 параллельный перевод
Инфанты! Принц Санчо!
Et la princesse Doña Urraca.
Как бы вы наградили того, кто увел бы Санчо от ваших ворот?
Ne serait-il pas bon pour vous que Sanche soit écarté?
- Зачем вы меня звали? Если я не сдамся Санчо, то к утру он начнет осаду.
Si je ne me rends pas à Sanche, il nous assiégera au matin.
Он хочет публично заставить Альфонсо сказать, что он невиновен в смерти Санчо.
Il veut forcer Alphonse à jurer qu'il est innocent du meurtre de Sanche.
Клянешься ли ты, что не приказывал убить короля Санчо?
Jurez-vous de ne pas avoir ordonné le meurtre du roi Sanche?
Клянешься ли ты, что не планировал убить короля Санчо?
Jurez-vous de ne pas avoir inspiré ce meurtre? Je le jure.
Клянусь! Клянешься ли ты, что не планировал подстроить убийство короля Санчо?
Jurez-vous de ne pas en avoir eu le dessein?
"Никогда еще, Санчо, ты не произносил такой изящной речи".
Jamais encore, Sancho, tu ne prononças de si gracieux discours. "
Замечательно. Спелась с Санчо Пансой.
Toi et Sancho Pança êtes d'accord?
Сеньор Мануэль Санчо был обнаружен на кровати на правом боку. Он лежит, вытянувшись во весь рост, с явными признаками окоченения.
Le cadavre de Manuel Sancho est étendu sur le lit et... présente des signes de rigidité
Экспертиза установила, что сеньор Мануэль Санчо умер между 9 и 11 часами вечера. За эти два часа у него побывало три женщины.
Selon le légiste, il est mort entre 9 et 1 1h. du soir 3 femmes lui ont rendu visite
Сегодня состоялись похороны сеньора Мануэля Санчо, убитого три дня назад между десятью и одиннадцатью часами вечера в своем загородном доме.
Cet après-midi, on a enterré Manuel Sancho Bermejo, assassiné il y a 3 jours... entre 9h et 11h du soir, dans sa maison de campagne
Сеньор Санчо начал свою карьеру простым репортером. Стал владельцем частного Седьмого Канала.
Dédié depuis toujours à la communication, il dirigeait TV7 au moment de sa mort
В последний путь сеньора Санчо пришли проводить представители шоу-бизнеса, близкие и друзья.
Diverses personnalités du spectacle... ainsi que famille et amis ont rendu un dernier hommage à Manuel
- Санчо. Санчо, твой друг бьIл замаcкированньIм агентом.
Ton ami faisait un boulot clandestin très spécial, ici.
"Я разрешаю cвоему cьIну Санчо работать у ваc охотником"?
"Permission pour mon fils Sancho... de participer à votre chasse."
Пойдем. Зои, отец Родриго, познакомьтеcь c Санчо беccтрашньIм убийцей вампиров.
Zoé, père Rodrigo, je vous présente Sancho, le grand tueur de vampires.
Санчо, вcтань cпиной к чему-нибудь твердому.
Sancho, appuie-toi contre quelque chose de solide.
"Пойми, - сказал Санчо, - они не гиганты, они - ветряные мельницы."
"Regarde," répondit Sancho, " ce ne sont pas des géants, mais des moulins à vent
- Санчо. Санчо, твой друг был замаcкированным агентом.
Ton ami faisait un boulot clandestin très spécial, ici.
"Я разрешаю cвоему cыну Санчо работать у ваc охотником"?
"Permission pour mon fils Sancho... de participer à votre chasse."
Зои, отец Родриго, познакомьтеcь c Санчо беccтрашным убийцей вампиров.
Zoé, père Rodrigo, je vous présente Sancho, le grand tueur de vampires.
Эй, Санчо Панса, еще раз, как это называется?
Sancho Panza, comment ça s'appelle, déjà?
Знаете, я никогда не мог понять, кто из этих двоих был дальше всего от реальности Дон Кихот, сражающийся с воображаемыми врагами или его преданный лакей Санчо Панса потакая фантазии своего хозяина и подвергая опасности всех остальных.
Je ne saurais dire lequel de ces deux hommes a le plus perdu l'esprit. Don Quichotte qui joutait contre des ennemis imaginaires ou son fidèle laquais, Sancho Panza qui satisfaisait la moindre fantaisie de son maître en dépit du danger.
Я все еще помню как ты боролась с теми ветряными мельницами... С Санчо Панса. Кстати, как он?
Je te revois combattant les moulins... avec Sancho Pancho.
Если тебе нужен Санчо, сейчас я за ним сгоняю вернусь годика через четыре.
Si tu attends Sancho, J'irais le chercher et serais de retour dans à peu près quatre ans.
Можешь и букет, но я предлагаю привезти ему Санчо Переса.
Comment crois-tu que je pourrais me joindre à Indio?
Санчо, ты уже починил его?
Sancho, elle est réparée?
Санчо,
Sancho.
Пойди поспи. Давай, Санчо.
Va dormir, va, Sancho.
Санчо!
Sancho!
Спасибо, Санчо.
Merci, Sancho. Merci.
Ты все еще спишь, Санчо.
Tu dors encore, Sancho.
Мы продвигаемся, Санчо, понемногу.
C'est bien, Sancho, tout doucement.
- Санчо, ты видишь его?
- Sancho, tu as vu? - Oui.
Ну ты же ведешь, Санчо.
Tu nous guides, Sancho.
Спасибо, Санчо.
Merci, Sancho.
Ты выглядишь усталым, Санчо.
Tu as l'air très fatigué, Sancho.
Не унывай, Санчо.
Courage, Sancho.
Да, Санчо, сделай это, и у нас будет сила.
Oui, Sancho, oui. Comme ça, on sera forts.
Санчо, ты говорил мне, что не было дождя?
Sancho, tu m'as dit qu'il n'avait guère plu?
Была гроза а ты даже не заметил, Санчо.
Il y a eu un orage... et tu ne t'en es même pas aperçu.
Ты спишь, Санчо.
Tu dors, Sancho.
Санчо, это - вода Господа, крещеная вода.
Sancho, c'est l'eau de Dieu, l'eau des chrétiens.
Очень хорошо, Санчо.
Trés bien, Sancho.
Думай о работе Бога, Санчо.
Pense à ce qu'a fait Dieu.
- Как жарко, Санчо.
- ll fait trés chaud, Sancho.
- Принц Санчо поедет с тобой.
Puissé-je en être digne!
Я присягал на верность Санчо.
J'ai juré allégeance à Sanche.
А где Санчо?
Et Sancho?
Кто такой Санчо Перес?
Peut-être en lui apportant un bouquet de roses?