Сахар перевод на французский
1,008 параллельный перевод
- У меня сахар закончился.
- Je n'ai plus de sucre.
Надеюсь, мистер Мейси тоже так думает. Сахар?
J'espère que M. Macy aimera.
Только сахар, пожалуйста.
Un sucre, s'il vous plaît.
Сливки, сахар?
De la crème, du sucre?
- Джонни! - Да? - В следующий раз принеси мне сахар.
Johnny, apporte-moi du sucre quand tu reviendras.
Значит, это были автомобильные покрышки, или сахар.
Alors il s'agissait... de pneus... ou de saccharine.
- Сахар?
- Du sucre?
Сахар?
Du sucre?
Кому нужен сахар?
Qui veut autre chose à boire?
И моя сестра Катерина... она моя сестра, но должна сказать - она не сахар.
Ma sœur Catherine, c'est ma sœur, mais c'est une vieille chèvre.
Я намерен тебя крепко к рукам прибрать, но если ты начнёшь выпендриваться, предупреждаю, если будешь смешивать сахар и героин... я упрячу тебя на неделю в подвал и не буду давать тебе наркотик.
Je voulais passer la main, mais tu me fais la mariole. Si j'apprends que tu as encore mélangé du lait à de l'héroïne, je t'enferme pendant 8 jours, sans une pincée de came.
Нет, сахар в мартини добавлять не рекомендуется.
Je suis contre le sucre dans un martini.
Поверьте мне на слово. Сахар в мартини лучше не добавлять.
Croyez-m'en : jamais de sucre dans un martini.
У меня дома в мартини добавляют сахар.
Vraiment? Chez moi, on sucre les martinis.
Вот, мистер Марлоу : бекон, фасоль, капуста, сахар, соль, чай, олеомаргарин.
D'accord, M. Marlow. Bacon, haricots, chou, sucre, sel... thé, margarine. Un dollar quatre-vingt-quinze.
Передай мне сахар, сынок.
Le sucre, fiston.
Сахар.
- Sucre.
Где сахар? Посмотри Ну,
Où est le sucre? Regarde. C'est dommage qu'il se soit remarié avec elle.
Молоко, сахар.
Lait, sucre.
Братцы, на складе сахар делют, туды и ступайте.
Les gars, à l'entrepôt ils partagent le sucre, dépêchez-vous.
А сахар в коробке из-под талька.
Et le sucre dans la boîte à talc.
- Сахар?
- Combien de sucres?
А я готова спорить, что даже если она откажется делать что-либо, она все равно получит свой сахар.
Si elle s'asseyait et refusait de bouger, elle aurait encore son sucre.
Я знаю, ты думаешь, что я тебя обманываю, но... после 12-ти лет брака, нельзя просто сидя за завтраком сказать : " Подай сахар.
Tu penses que je te fais tourner en rond mais... après 12 ans de mariage, ça ne suffit pas de dire au petit-déjeuner :
Отнеси ему кофе Сахар уже там есть. Иди.
C'est déjà sucré.
Твоя мамочка - не сахар...
Pas marrante, ta mère...
- Сахар? - Да, спасибо.
- Un sucre?
Сахар?
Sucre?
Мясо. Сахар.
De la viande, du sucre.
Сахар, синьор?
Du sucre?
В касторку добавьте сахар, невзначай, и хлеб с водою превратятся в торт и чай.
Le morceau de sucre Est bien à suggérer Il change le pain et l'eau aussi
Поверьте, что сахар не несёт вреда.
Un morceau de sucre Rend plus doux le chemin
- Сахар положила?
- il y a du sucre? - oui, deux.
- Это сахар для нее.
Du sucre pour ta fille.
Я же советовал вам ограничить сахар.
Ne vous ai-je pas dit de réduire le sucre?
И в такой момент кончился сахар.
C'est bien le moment de manquer de sucre!
А сахар вы положили?
Pour moi seulement du sucre.
Сахар у меня свой, пайковый.
J'ai du sucre dans ma ration.
Я велел там тебе доставить мешок муки, сахар и сало.
J'ai donné l'ordre de te livrer un sac de farine, du sucre et du lard.
Чашка, блюдце... ложка... сахар, пожалуйста, последний шкафчик.
Tasse... soucoupe... cuillère... Le sucre, s'il vous plaît, dans le placard.
- Возьмите. Сахар? - Спасибо.
Voici, ma chère.
- Перестал употреблять сахар по совету доктора четыре года и три месяца назад.
Vous avez arrêté le sucre il y a quatre ans, sur avis médical.
Я буду ему в кофе сыпать соль, а в суп буду сыпать сахар!
Je lui verserai du sel dans son café! Et des kilos de sucre dans son potage!
Нужно определить сахар в крови и все. Но вы точно беременны.
- Vous êtes bien enceinte.
Ну... яйца, молоко, са... сахар.
- Des œufs, du lait, du sucre.
У вас есть сахар?
Il n'y a pas de sucre chez vous?
Руби, спасибо за сахар.
Ne le prenez pas mal, on l'est tous.
– Наша работа не сахар.
- Notre boulot est assez dur comme ça.
- Жги свой сахар в крови. Пошли.
- Ensuite?
Вы кладете сахар?
Du sucre?
Сахар в крови?
Le taux de sucre dans le sang?