Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ С ] / Свежие новости

Свежие новости перевод на французский

66 параллельный перевод
Хочу сообщить вам свежие новости о том, как продвигается операция по спасению Лео Миноза.
Du sauvetage de Léo Minosa.
Утром у меня была встреча, затем я поехала в Вальдорф, выпила по коктейлю с мадам Дюфрен. Она только что приехала из Парижа, привезла самые свежие новости.
J'ai passé la matinée en réunion, puis j'ai dû courir au Waldorf prendre un verre avec Mme Dufresne qui rentre juste de Paris avec ses rapports secrets.
Свежие новости!
Dernières nouvelles!
Свежие новости, свежие новости!
Dernières nouvelles!
После короткой паузы мы продолжим... ну а сейчас, свежие новости о сбежавших из зоопарка животных...
Nous y reviendrons. Les animaux échappés du zoo sèment la terreur...
Свежие новости!
Dernières nouvelles :
Чтобы узнать свежие новости, о его здоровье, давайте обратимся к Линн Блаклей которая находится рядом с больницей им. Дж. Вашингтона.
Nous allons maintenant retrouver Lynn Blakley en direct... de l'hôpital George Washington.
Но у меня для тебя есть свежие новости.
Mais j'ai un scoop pour toi...
Свежие новости.
Excuse-moi.
Я уже рассказывала свежие новости про Сьюзи?
Est-ce que je t'ai informée de la situation de Susie?
Может быть, твои следующие свежие новости будут включать. это новомодное изобретение, называемое... огнем.
Vous êtes un rapide. Allez-vous aussi me parler... de cette toute nouvelle invention qu'on appelle le feu?
Отлично. Я позвоню в мотель и сообщу вам свежие новости.
Je vous appellerai a l'hôtel pour vous donner des nouvelles.
Свежие новости!
C'est urgent!
Привет, Донна. Свежие новости. Твой парень-извращенец спит голым.
Donna, dernière nouvelle :
Поступают свежие новости.
On entre...
Есть свежие новости?
Y'a-t-il du neuf?
Свежие новости...
Flash Info :
А теперь самые свежие новости на 3 канале :
Retrouvons la nouvelle rubrique de Channel 3 :
Свежие новости : в самое ближайшее время нам отстрелят задницы.
Ça vient d'entrer. On va se faire anéantir.
Софи, мне нужны свежие новости.
Sophie, du nouveau?
Свежие новости... Служба погоды сообщила что приближается снежная буря.
Nous venons d'apprendre qu'une tempête de neige se prépare.
Свежие новости.
Flash infos.
Нам понадобятся презентации в среду утром о состоянии телевидения, и, разумеется, свежие новости о клиентах.
Vous ferez la présentation des opérations du Département Télévision. La comptabilité sera à jour, bien sûr.
Свежие новости – сокращение "pbj" уже есть.
PJ c'est déjà une abréviation.
Ну и свежие новости : шесть из семи пропавших пальцев Томми Болта вернулись.
Six des sept doigts manquants de Tommy Blot ont été rendus.
Свежие новости!
Demandez le journal!
Эм, свежие новости... Я не думаю, что они настоящие доктора. Ха-ха-ха.
Flash info... je ne crois pas que c'est un vrai médecin.
Эй, Дон, свежие новости :
Don, une info de dernière minute :
Свежие новости, мы на месте событий с Кэтрин Джеймс в прямом эфире.
Flash spécial. Sur place, nous retrouvons Catherine James À vous Catherine.
" Свежие новости, сучки.
"Voilà un scoop, les garces."
Свежие новости, сучки.
"Voilà un scoop, les garces."
Шеф, это вообще-то не очень свежие новости.
Ce n'est pas à proprement parler un scoop, chef.
Ладно, мне нужны свежие новости по Будапешту. Извините за опоздание...
- On en est où, pour Budapest?
Свежие новости.
Du nouveau.
Свежие новости : если вы не вынашивали кого-то девять месяцев – это не ваш ребёнок.
Si tu l'as pas porté pendant neuf mois, c'est pas ton enfant.
Свежие новости.
J'ai du nouveau.
Мэр просит свежие новости.
Le maire demande des nouvelles.
"Свежие новости..."
La jeunesse d'aujourd'hui.
Свежие новости о нераскрытых преступлениях.
Mise à jour dans les affaires ouvertes.
Есть свежие новости?
Vous êtes là pour une mise à jour?
Теперь вернемся к нашей главной теме, потому что у нас есть свежие новости.
Retournons à notre histoire. On a du nouveau.
— Свежие новости?
- Toute mise à jour?
Что ж, мы покажем вам самые свежие новости с суда над убийцей.
Nous vous emmenant sur le champ à son procès pour meurtre.
Оставайтесь на нашем канале, самые свежие новости...
Restez sur la chaîne pour être averti des dernières nouvelles
Это свежие новости.
C'est une alerte.
Свежие новости из Нью-Йорка.
Fraichement de New-York.
- Привет, ребята. Свежие новости из квартиры 4С.
Bonjour, juste une petite information de la part de l'appartement 4C.
Рэйф просто рассказывал свежие новости о Кристи и её беременности.
Pas du tout. Rafe me mettait à jour sur la grossesse de Chistie.
Завтра новый день и свежие новости, верно?
Demain est un autre jour avec de nouvelles histoires, non?
Первые, самые свежие, только о фактах - новости в эфире...
Éteins cette merde.
Это свежие новости?
C'est récent?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]