Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Н ] / Новости есть

Новости есть перевод на французский

1,979 параллельный перевод
А что с агентом? Новости есть?
Quelles nouvelles de cet agent infiltré?
Миледи, есть еще новости со Двора.
Ma Dame, il y a d'autres nouvelles de la Cour.
Я очень взволнован, потому что у меня есть новости.
Je suis aux anges, car j'ai des nouvelles...
Не хочется портить вам веселье, но у меня есть новости относительно Элбриджа, которые вам нужно знать.
Désolée de perturber vos réjouissances, mais j'ai du nouveau sur Elridge. Je devais vous en informer.
Мистер Краудер. У меня есть новости хорошие и плохие.
Mr Crowder, j'ai une bonne et une mauvaise nouvelle.
Есть новости?
Aucunes nouvelles?
Вдруг у тебя есть какие-то грандиозные новости, и ты хочешь со мной поделиться.
Si seulement il y avait une grande nouvelle à m'annoncer.
И у меня есть новости для тебя, Диксон!
Et j'ai des nouvelles pour toi Dixon
Но у меня есть новости для тебя... славные парни не выигрывают.
Mais j'ai une nouvelle pour toi... les mecs bien finissent toujours les derniers.
Но у меня есть новости для тебя :
Pourquoi me mentirais-tu?
У меня есть новости, которые изменят вашу жизнь. Ты тоже беременный? Я так рада за тебя!
Donc, j'avais pensé à comment chaque grande marque à un visage pour représenter son entreprise.
У тебя есть для меня хорошие новости.
Vous avez de bonnes nouvelles pour moi ;
Привет, Док. Вы сказали у вас есть новости?
Hey, Doc, Tu as dit que tu avais quelque chose de nouveau?
Наслаждайтесь временем, которое у вас есть прежде, чем появятся новости.
Profitez du temps que vous avez avant que les nouvelles arrivent.
Есть какие-нибудь новости о Маркусе?
Des nouvelles de Marcus?
- Есть две новости! Хорошая : Химик М работал над зельем, делающим зомби добрыми.
La bonne nouvelle est que Chimiste M travaillait sur une vaccin pour les rendre gentils.
У нас есть хорошие новости.
On a des bonnes nouvelles.
Вообще-то у меня есть хорошие новости.
En fait, j'ai de bonnes nouvelles.
Елрой, у меня есть хорошие новости, плохая ситуация здесь у меня.
Elway, j'ai une bonne et une mauvaise nouvelle.
Итак, возможно, у меня есть хорошие новости. — Да?
J'ai des bonnes nouvelles.
У меня есть отличные новости.
- Bonnes nouvelles!
Послушайте, Джесси есть и плохие новости. Полиция Санфлока не сняла обвинения.
Tu vois, Jessie, ce sont les mauvaises nouvelles, le procureur du comté de Suffolk ne va pas abandonner les charges.
Но есть и хорошие новости.
Oh, ceux sont de bonne nouvelles alors.
Она говорит что у нее есть новости, готова поспорить, что она написала новый пост в блоге или нашла очень вкусный хот-дог или что-то в этом роде.
Elle n'arrête pas de dire qu'elle a des nouvelles. mais je parie que, genre, elle a écrit un post de blog ou trouvé un très bon hot dog ou autre chose
У меня есть новости по делу Ловкача.
J'ai du nouveau sur l'affaire Dodger.
Есть ли новости о медведе?
- A-t-on des nouvelles de l'ourse Cannelle?
Ну, у меня есть новости.
Bien, j'ai une nouvelle.
Есть новости по делу?
Du nouveau sur l'affaire?
От Барбары есть новости?
Tu as eu des nouvelles de Barbara?
Есть хорошие новости?
As-tu de bonnes nouvelles?
Я хотела узнать, есть ли новости от совета правления.
Non, je me demandais ce que t'avait dit le conseil d'administration.
- У нас есть новости
- On a de bonnes nouvelles.
У меня есть новости.
Et j'ai quelques infos.
Мистер Голд, у нас есть для вас новости, плохие новости. Меня это не интересует.
M. Gold, on a de mauvaises nouvelles.
Есть ещё какие-нибудь новости?
Rien d'autre?
Есть новости от Дэниела о совместной опеке?
T'as eu un retour de Daniel pour l'offre de garde alternée?
Есть новости о местонахождении Эйдена?
Du nouveau sur l'endroit où peut se trouver Aiden?
Есть новости о Падме?
Rien sur Padma?
Есть какие-то позитивные новости?
Des bonnes nouvelles pour moi?
У нас есть хорошие новости.
Nous avons de bonnes nouvelles.
Плохие новости, у них есть некоторые вопросы законности существования Хэл Хувера.
Mauvaise nouvelle, ils ont quelques questions sur la validité de l'exsistence de Hal Hoover
- Есть какие-то новости?
- Des nouvelles?
Уэйли, есть новости о Рене?
Whaley, du nouveau sur Renee?
У вас есть новости?
- Vous avez du nouveau?
Есть новости?
- Du nouveau?
У нас есть новости по поводу Питера и Элизабет.
Nous avons un résultat sur Peter et El.
в Мексике есть новости!
- Attends comment as tu.. - Lana! Mexico a les info!
Потому что у меня есть для неё новости.
Parce que j'ai des nouvelles pour elle.
Пожалуйста, скажи, что есть обнадеживающие новости о Перезвоне.
Dis-moi qu'il y a des nouvelles encouragentes sur Jangles.
Есть новости по Джимми Бойду?
Des nouvelles de Jimmy Boyd?
Есть новости?
Y a t'il des nouvelles?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]