Святой дух перевод на французский
134 параллельный перевод
Ушел от меня святой дух.
J'ai perdu la foi.
Весь святой дух из твоего отца после этого сразу вышел.
Depuis, le Saint-Esprit a quitté ton père.
Бог Отец, Сын и Святой Дух, со всеми своими ангелами, защити нас от дьявольских козней,
Que le Père, le Fils, le Saint-Esprit et la cohorte des anges nous protègent aujourd'hui et à jamais des ruses de Satan.
Славьте Отца, Сына и Святой Дух.
Au nom du Père, du Fils Et du Saint-Esprit
"Верю в Святой Дух, святую католическую Церковь..." "Лик святых, прощение грехов..." " Возрождение жизни и разума во веки веков.
Je crois au Saint-esprit, à la Sainte Église Catholique... à la communion des saints, à la rémission des péchés... à la résurrection de la chair, à la vie éternelle.
Святой дух заплатил за свет.
Syngman Rhee a payé la note d'électricité.
" Бог-Святой Дух повелевает тебе!
" Dieu, le Saint-Esprit te l'ordonne!
- Отец, Сын и Святой дух.
- Le Père, le Fils et le Saint-Esprit.
-... он золотой? Да? - Это не голубь, а Святой Дух.
- ce pigeon est le Saint Esprit.
Святой дух...
Spiritus sanctus...
- Святой дух
- Saint-Esprit...
Я Святой Дух. Я весь в духе.
JE SUIS L'ESPRIT SAINT JE SUIS SAIN D'ESPRIT
Ладно, мистер Святой Дух. Помолимся на улице.
Allez, M. Esprit Saint, allons prier dehors.
Если медведь двигается на четверть дюйма, я знаю, если Святой Дух тайком.
Si l'ours bouge d'un quart de pouce, c'est que le fantôme se glisse à l'intérieur.
Святой Дух!
Bon sang!
Нас посетил святой дух.
Regarde, les Rois mages!
"А что об этом думает Святой Дух?"
" Que pense le Saint-Esprit de tout ça?
"Святой Дух, это тебе не серия" Скуби Ду ". "
" Saint-Esprit, ce n'est pas un épisode de Scooby-Doo...
Или, что Святой Дух - это голубь.
Ni que le Saint Esprit est une colombe
- И Святой Дух.
- Et avec Ton esprit
Святой Дух пришел ко мне 8 месяцев назад.
Le saint esprit, Il y a 8 mois... 8 mois?
Мой святой дух, обычно отдыхающий со спокойствием стоика, проникнул в ее тело подобно урагану.
Dieu? - Oui. Mon saint esprit, généralement d'un calme stoïque, pénétra son corps comme une tornade excitée.
Святой дух вошел в мое тело!
Le Saint-Esprit est en moi.
Если будете открывать рты, Святой Дух не сможет говорить.
Si vous n'ouvrez pas la bouche, le Saint Esprit ne peut pas parler.
Господи. Приди к нам, Святой Дух. Святой Дух!
Saint Esprit, Seigneur!
Давайте говорить на новом языке. Святой Дух нам нашепчет на ухо, что говорить.
Parlez, et le Saint Esprit va vous chuchoter ce qu'il faut dire.
И я чувствую, что когда я пойду туда и начну проповедь, из меня изойдёт Святой Дух.
Et je sens que quand j'irai là-bas et que je commencerai à prêcher, le Saint Esprit va sortir de moi.
Святой Дух это мясо.
Le Saint Esprit est la nourriture, une bonne nourriture, vous savez.
Отец, Сын и Святой Дух.
Le Père, le Fils et le Saint-Esprit.
Я чувствую, как на меня нисходит Святой Дух.
Le Saint-Esprit est en moi à cet instant même.
Отец, Сын, Святой Дух.
Au nom du Père, du Fils, du Saint-Esprit.
Святой Дух.
Au nom du Saint-Esprit.
Господь, Святой Дух...
- Ayez pitié de nous. - Dieu, Esprit Saint,
- Святой Отец, Святой Сын и Дух святой!
Mais que dis-tu?
- Дух Святой, Боже
- Esprit Saint, Dieu...
Пусть ваш дух укрепиться тем, что вера во всемогущество Божье и поддержку нашей Святой матери церкви не ограничивается этим местом.
Que ces personnes soient rassurées par la certitude que la présence de Dieu et le réconfort de notre religion sacrée ne se limitent pas à un seul et même lieu.
этим вы оскорбляете Господа, пресвятую Деву и Дух Святой. Господь призвал возлюбленного сына на небеса.
Et vous maudits, si une brindille se prend dans vos pieds, vous blasphémez Dieu, la Madone et toute la Cour Céleste!
А он должен ответить : "И с тобой дух святой".
Et il répond : "Qu" il soit toujours loué "! AH..
Теперь понял : "И с тобой дух святой".
J'ai compris.. Qu'il soit toujours loué!
Веришь ли ты в дух святой, Святую Католическую Церковь?
Crois-tu au Saint-Esprit et en la Sainte Eglise Catholique?
Дух Святой найдет на тебя, и сила Всевышнего осенит тебя ;
Le Saint-Esprit viendra sur toi. C'est pourquoi le saint enfant qui naîtra de toi sera appelé le Fils de Dieu.
И Дух Святой сошел на Иисуса в телесном виде, как голубь.
Et le Saint-Esprit descendit sur Jésus sous la forme d'une colombe.
Святой дух благославляет вас.
Je ne suis qu'un simple initié.
Бог-Дух Святой, помилуй нас.
Dieu, fils rédempteur du monde ai pitié de nous.
Бог-Дух Святой повелевает тебе, Таинство Креста повелевает тебе.
Le Mystère de la Croix te l'ordonne. Esprit impur, je t'expulse!
Изыди, злой дух. Во имя Отца и Сына и Святого Духа! Бог-Дух Святой повелевает тебе!
Ecoute, esprit maléfique... au nom du Père et du Fils... et du Saint-Esprit!
И тогда мой святой дух... Я? Бог?
Je l'ai prise pour la soeur de Joseph.
Вы видите Святой Дух?
Tu fais dans la bioénergie, tu vois le Saint-Esprit?
Дух святой, приди в моё сердце.
Esprit Saint viens dans mon cœur.
Дух Святой,
Esprit Saint...
Дух святой, приди в моё сердце.
Esprit Saint, viens dans mon cœur.
духи 188
духов 22
духовно 18
духа 23
дух захватывает 27
святой 111
святой отец 1258
святое дерьмо 73
святой георгий 26
святой боже 33
духов 22
духовно 18
духа 23
дух захватывает 27
святой 111
святой отец 1258
святое дерьмо 73
святой георгий 26
святой боже 33