Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ С ] / Северо

Северо перевод на французский

988 параллельный перевод
Северо-западный угол дома.
Celle au coin nord-ouest.
Он расположен к северо-востоку от Килорана.
Il se situe au nord-est de Kiloran.
С рассвета дул от юго-запада на северо-запад!
Il allait vers le sud-ouest, puis vers le nord-ouest.
Руарид говорит, у них на северо-западе есть спасатели.
D'après Ruairidh, c'est vers le nord-ouest.
Прямо к пристани на северо-восточной границе Тазевел и Монтичелло?
Le terminus au coin de Tazewell et Monticello?
"Вчерашние похороны мистера Пола Драмонда выдающегося молодого руководителя принесли скорбь в сердца тех... кто помнил его блистательную спортивную карьеру в Северо-Западном университете."
"Les funérailles, hier de Paul Drummond un jeune cadre important, ont attristé bon nombre de personnes, surtout celles qui se souviendront de sa brillante carrière sportive - à Northwestern." - Où est le bacon?
В Перле купим осликов и двинемся на северо-запад от железной дороги.
On achète des mules et direction nord-ouest.
Потом на северо-северо-восток, раз, два, три, ну, давай же...
Puis au nord-nord est, 1, 2, 3... Plus vite que...!
Очень симпатично для северо-запада.
C'est très chic pour la région.
Ветер северо-западный...
Léger, nord-ouest.
Грубый лесоруб с Северо-запада?
Un "bûcheron".
Назовите 3 лиственных дерева, которые растут на Северо-западе.
- Deux ou trois jours avant! Citez-moi trois arbres caractéristiques du Nord-Ouest!
- Север, северо-восток.
- Nord-nord-est et constant.
Мы обогнули континент, после чего отправились на северо-восток к Индийскому океану.
Nous doublâmes le cap des Tempêtes et nous mîmes le cap est et nord-est, vers l'océan Indien et au-delà.
Северо-западный 1-4.
Nord-ouest 1-4.
К северу через северо-запад
LA MORT AUX TROUSSES
Второй случай, в горах, на северо-западе.
Le second arriva dans ces montagnes.
Очень великодушно с вашей стороны, позволить мне присоединиться к вашей вечеринке мне очень интересна северо-американская культура
Très aimable de votre part de nous laisser participer à votre fête. La culture nord-américaine m'intéresse beaucoup.
Я уже был у статуи Свободы и в автоматическом ресторане. Однако это первый раз, когда я нахожусь в обычном северо-американском доме.
Je suis déjà allé à la Statue de la Liberté, et au restaurant Automatique, mais c'est la première fois que je visite un foyer américain typique.
985 миллибар, тайфун 3 категории, 15 км на северо-восток...
... pression de 985 hectopascals, le typhon n ° 3 progresse vers le nord-est à une vitesse de 15 km / h.
Отсюда на северо-запад, через весь Техас.
Le Texas est au nord-est.
После того, как мы выполним нашу работу, северо-запад станет райским уголком.
Il fera bon vivre dans le Sud-Ouest le travail fini.
Снимки приезда, бегства, с юго-западного и северо-западного углов.
Des photos de l'arrivée, de la fuite, du coin sud-ouest et nord-ouest.
- Шотландия и северо-восток. И 10-я группа - запад Англии.
Groupe 13, l'Ecosse et le nord-est, et Groupe 10, l'ouest de l'Angleterre.
А 5-ый воздушный флот из Норвегии атакует на севере и северо-востоке.
Et 5 Luftwaffes attaqueront le nord et le nord-est.
Мы почти соседи, я живу на южном склоне, нет на северо-западном склоне Шантюрг.
- On est presque voisins, j'habite sur le versant sud... Non, nord-ouest, pardon, du versant Chanturgue.
— — — – сообщает, что во второй половине дн € упал крупный метеорит на северо-запад — ибири, уничтожив, согласно официальным источникам, город — а € н — ибирск. ѕогибло около 6000 человек.
L'URSS annonce qu'une grosse météorite s'est écrasée cet après-midi au nord-ouest de la Sibérie, détruisant, selon des sources officielles, la ville de Sayon Sibirsk et faisant 6 000 victimes.
"Шеф северо-западного отдела ФБР Мелвин Пёрвис... заявил, что" Красавчика " Флойда схватят в течении месяца.
"Melvin Purvis, chef du FBI dans le Midwest..." "prétend qu'il pincera'Pretty Boy'Floyd d'ici un mois."
Освальд покинул северо-восток.
Oswald a quitté le nord-est.
Я отдаю северо-восток тебе.
Je vous donne le nord-est.
Теперь по Восточной Англии, Северо - Центральной Англии и Северовосточной Англии. Утром на большей территории ожидается туман, днем переменная облачность и туман, местами дождь и небольшие осадки.
Quant à l'est, au nord et au nord-est de l'Angleterre, la journée commence par du brouillard.
Северо-восток
Nord-est
М-р Гиттес... мы... но мы слили немного воды для орошения апельсиновых рощ в северо-западной долине.
Nous préférons le taire. Nous avons fait dériver de l'eau pour irriguer les orangeraies, dans le nord-ouest.
В северо-западной долине.
- Dans le nord-ouest.
м-р Кросс. где атлас северо-западной долины?
On se reverra. Je cherche le cadastre pour la vallée du Nord-Ouest.
Джэйн Келли мчится на северо-запад.
Calamity Jane va vers le nord-ouest.
Старшая дочь замужем, в Сиэтле, беременна 6 месяцев. младшая в январе пойдёт в Северо-Западный университет.
J'ai une fille qui habite à Seattle, mariée et enceinte de six mois, et une autre, la plus jeune, qui rentre à Northwestern en janvier.
Объект движется на северо-восток.
Il se déplace nord-est.
С северо-запада!
Du nord-ouest!
- Куда она указывает? - На северо-восток.
C'est en Amérique du Nord.
- -из-за сильного превалирующего северо-южного ветра.
Le vent nord-sud n'arrange rien.
Сейчас показываем несвязанные меж собой точки с севера и северо-запада.
Nous avons des échos-radars qui viennent du nord.
- Нет, с северо-запада.
- Non, du nord-ouest.
- На северо-восток... меньше двух тысяч метров.
- Nord est A moins de 2000 mètres.
Наш отряд коммандос выйдет с Рыбной Улицы под покровом ночи... и обеспечит нам проход в главный северо-западный дренаж.
Le commando prendra la rue des Poissons... et passera par l'égout principal du nord-ouest.
Мы держим свой курс : 30 градусов на северо-запад.
Nous tentons de maintenir le cap au nord-ouest.
- На северо-восток.
- A nord-est.
Он на северо-востоке.
Il est au nord-ouest
Новый военный губернатор северо-западной провинции прибыл на этом корабле.
Le nouveau gouverneur de la province du nord-ouest était à bord.
Похоже, они очень много времени проводили... на маленьком пятачке, к северо-востоку от их лагеря.
A 8 ou 10 kilomètres au nord-ouest de leur station.
Они поворачивают на северо-запад.
Ils virent nord-ouest.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]