Сейчас я не могу ответить перевод на французский
57 параллельный перевод
Сейчас я не могу ответить на ваши вопросы. Лэндру.
Je ne peux répondre à vos questions.
Сейчас я не могу ответить. Пожалуйста, оставьте сообщение.
Laissez un message.
Привет, это Бен, сейчас я не могу ответить.
C'est Ben, je ne suis pas là.
Сейчас я не могу ответить на ваш звонок, пожалуйста, оставьте сообщение.
Je suis occupé, laissez un message.
Вы позвонили спец агенту Картеру! Сейчас я не могу ответить...
Agent spécial Dale Carter, Secret Service.
К сожалению, сейчас я не могу ответить.
Désolée, je ne peux pas vous répondre pour le moment.
Сейчас я не могу ответить на ваш звонок. Оставьте сообщение после гудка.
Je ne suis pas joignable pour le moment, alors laissez un message après le bip.
Сейчас я не могу ответить...
Je ne suis pas disponible pour prendre...
Сейчас я не могу ответить.
Je ne peux pas vous répondre.
Сейчас я не могу ответить.
Je ne peux pas répondre.
Госпожа Тацу... По правде, я в недоумении. Я не могу ответить сейчас.
Madame Tatsu... votre demande est si inattendue, je ne peux répondre aussitôt.
Сейчас я не могу ответить на ваш звонок.
Je ne suis pas disponible :
Я не могу сейчас ответить, пожалуйста, позвоните позже.
Je ne peux pas répondre pour le moment.
- Я не могу ответить прямо сейчас, но оставьте ваше имя, и ваш номер, и я вам перезвоню.
Bonjour, c'est Bengt. Laissez vos coordonnées, je vous rappelle.
Я не могу ответить сейчас. Оставьте свое имя и телефон, я вам перезвоню.
Laissez vos coordonnées, je vous rappelle.
Я не могу ответить сейчас..
Laissez vos coordonnées, je vous rappelle.
А потом я увидела здание Россам по телевизору и мне пришлось... уйти и я... я не могу ответить на все вопросы прямо сейчас.
Et puis, j'ai vu le bâtiment Rossum à la télé, et j'ai dû partir et... Et je ne peux pas répondre - à beaucoup de questions.
Я сейчас не могу ответить, оставьте...
Ici Sara. Je ne peux pas prendre votre appel.
Я не могу поднять трубку и ответить сейчас... так что оставьте мне сообщение с вашим именем и телефоном...
Je ne suis pas en mesure de répondre au téléphone... alors laissez-moi un message avec votre nom et numéro de téléphone...
Сейчас я не могу вам ответить, но вы можете оставить своё сообщение, и я вам перезвоню.
Je peux pas répondre, mais laissez un message je vous rappellerai.
- я не могу сейчас ответить на это.
Je ne puis vous le dire.
Я не могу сейчас ответить, оставьте сообщение и я перезвоню.
Je ne suis pas disponible. Laissez un message, je vous rappelle.
Мне жаль, но я не могу ответить на ваш звонок сейчас.
Désolé, je ne peux pas pas vous répondre pour l'instant, si c'est Random House,
Я не могу ответить вам прямо сейчас, поэтому оставьте сообщение после сигнала.
Je peux pas te répondre, laisse un message après le bip.
Можете задавать вопросы. Я не могу ответить прямо сейчас.
Son dossier a été transmis au procureur qui va l'inculper officiellement.
Сейчас я не могу вам ответить. Оставьте сообщение, и я вам перезвоню.
Laissez-moi un message et je vous rappellerai.
" Привет, это Мини. Я не могу ответить прямо сейчас.
C'est Mini, je suis pas disponible.
Грег, я не могу сейчас на это ответить.
Je ne peux pas te répondre, là.
Извините, что сейчас не могу вам ответить, но я занят, телебоня на "Свободных Женщин".
Désolé je peux pas répondre pour l'instant "mais je suis occupé à me taper une débauchée"
- Я не могу сейчас ответить.
- Je ne peux pas répondre maintenant.
Таковы правила, Дэнни. Прости, но я не могу ответить на твои вопросы прямо сейчас.
C'est le protocole, Danny ; je suis désolé mais je peux pas répondre à tes questions maintenant.
Я не могу сейчас вам ответить, потому что меня держат в заложниках грёбаные качки культуристы Кершоу.
Je suis absent pour le moment, car une bande de culturistes me gardent en otage Kershaw.
Я не могу сейчас вам ответить,
Je suis absent pour le moment.
Я не могу сейчас ответить, вы можете оставить сообщение после сигнала.
Je ne suis pas disponible pour prendre votre appel, alors laissez un message après le bip.
Простите, я не могу ответить на звонок прямо сейчас.
Je ne peux répondre à votre appel pour le moment.
Я не могу ответить сейчас...
Je ne peux pas répondre pour l'instant.
Я не могу ответить вам прямо сейчас.
Je ne peux pas prendre votre appel pour le moment.
Вообще-то, я... я не могу сейчас ответить. Извини, Алисия.
je ne peux rien dire pour l'instant.
Это Мэгги. Я сейчас не могу ответить на ваш звонок.
Bonjour, c'est Maggie.
Я сейчас не могу ответить.
Je ne suis pas disponible pour le moment.
Я сейчас не могу вам ответить.
Je ne peux pas prendre votre appel.
Я не могу ответить тебе как родитель, но мы же пытались создать машину, максимально приближенную к человеку. И сейчас он спросил у меня, какая у него функция.
Je ne peux pas répondre à tes inquiétudes de parent mais... mais on a entrepris de créer une machine qui approche l'humain et il vient juste de me demander quelle est sa fonction.
Я не могу ответить тебе как родитель, но мы же пытались создать машину, максимально приближенную к человеку. И сейчас он спросил у меня, какая у него функция.
Je ne peux pas répondre à tes inquiétudes de parent mais... mais on a entrepris de créer une machine qui approche l'humain et il vient juste de me demander quelle est sa fonction.
Я не могу ответить на звонок сейчас, оставьте сообщение, пожалуйста.
Je ne suis pas disponible, laissez-moi...
Как ты можешь прийти ко мне сейчас и задать мне вещи вы знаете, я не могу ответить?
Comment peux-tu me poser des questions auxquelles je ne peux répondre?
Это Тесса Муир боюсь, я не могу сейчас вам ответить.
Ici Tessa Muir, je ne peux vous répondre pour l'instant.
Я не могу сейчас ответить.
Je ne peux répondre pour l'instant.
Вы позвонили Андреасу. Сейчас я не могу вам ответить.
Vous êtes sur le répondeur d'Andreas.
Я не могу сейчас ответить на ваш звонок.
Je ne peux pas répondre
Я не могу сейчас ответить на ваш звонок...
Je ne suis pas disponible...
- Здорово, это Гуден. Я сейчас не могу ответить.
C'est Gooden, je ne suis pas disponible.