Слева перевод на французский
1,885 параллельный перевод
Слева от меня, всё уже Проверено и перепроверено.
[.. tous a été vérifié, et doublement vérifié. ]
Эй, рыжик, встань-ка слева Ты лучше справа встань
Une rouquine à mon bras gauche Une brunette au bras droit
Читается одинаково слева направо и справа налево.
La même image à l'envers comme à l'endroit.
- Один из ресиверов слева...
- Un receveur à gauche...
Смотри, ты кетчуп, здесь, слева - левый такл, слабое место.
Bon. Donc, tu es le ketchup, ici, sur la gauche de la défense.
Слева!
Là-bas!
Блок слева. Удар локтем в челюсть.
Bloquer gauche puissante.
- и министрами от Лейбористов слева.
- et les ministres travaillistes à gauche.
7 цуней * слева!
A droite!
Корпус "В", отделение для женщин - слева.
Pavillon B, la salle réservée aux femmes, est à gauche
Там слева мои инициалы, а на стволе царапина... с тех пор, как в меня стрелял Филипп Стак.
Il ya une bosse sur le barillet du jour ou Philip Stacks m'a tiré dessus... et la balle a ricoché.
Так, покажите слева.
Bon, tournez à gauche.
Слева, спереди
C'est devant.
Кэрол слева.
Carole est à gauche.
- Раздевалки слева.
- Les vestiaires sont à gauche.
- Та, что слева.
Celle de gauche.
- Ага, слева лучше. - Вот это уродина.
Celle de gauche.
Я возьму четверых слева.
Je prends les 4 sur la gauche.
Слева от тебя...
Sur votre gauche!
Она там, слева.
C'est par là, à gauche
- Справа газ, слева тормоз, Мисс Дэйзи. - Все из-за твоей хуйни.
"Accélérateur à droite, frein à gauche, Miss Daisy."
Слева Джон Грансфелд ( Grunsfeld ), астрофизик и альпинист.
- Je l'ai. - Alors, marrant? John Grunsfel, à gauche, est astrophysicien et alpiniste.
Слева, слева!
À gauche, à gauche!
Я справа, он слева
On s'est séparés.
Слева от нас Аллеганская окружная тюрьма, самая большая тюрьма в мире.
Et sur votre gauche, la prison d'Allegheny, maintenant la plus grande du monde.
Судя по блокпостам, амстердам перекрыт. Но слева от тебя есть подходящий район.
D'après les barrages Amsterdam est fermée, mais il y a une cible potentielle sur ta gauche.
Объясните, пожалуйста, как человек вашей профессии может не знать, что нож для масла кладётся ручкой вправо А тарелка ставится слева?
Dites-moi, comment est-il possible que, dans votre branche, on ne sache pas que le couteau à beurre se place manche à droite, lame à gauche?
Человек слева от нево, с травмой ноги.
L'homme favorise sa gauche, ce qui révèle une blessure à sa jambe.
- Тот, что слева
- Celui sur la gauche.
Обратите внимание на окно третьего этажа, второе слева.
Regardez la fenêtre du 3e étage, en partant de la gauche.
Где он? - Слева.
- À gauche.
Справа, слева и сложили, понятно?
Droite, gauche, et on tourne, d'accord?
Слева или справа - где пожелаете.
A ma gauche ou à ma droite.
Начну слева : мсье Лоран Пюжоль...
- Je commence à ma gauche.
Понтиак слева.
Pontiac beige sur la gauche.
Я установил их в порядке возрастания размера кастрюльки и силы запаха слева направо.
C'est rangé par taille de récipient et intensité de saveur. - De gauche à droite.
Сфоткай слева!
- À gauche.
Мне нравится тот, что слева.
Celle de gauche.
Вы двое заходите слева, я зайду справа,
Vous deux par la gauche, moi par la droite.
Вот слева одна из самых красивых лужаек.
Sur votre gauche, l'un de nos plus beaux champs d'herbe.
- Это великолепный пас на Кафферти, / - он идет слева. - Ты идешь хорошо!
Option magnifique sur Cafferty à gauche.
японцы ползут слева!
Japs a gauche, ils rampent!
÷ ель слева. ƒа ну на хуй! ¬ от это ƒжей ѕи даЄт.
contact à gauche non, merde c'est jp pour vous.
ƒжон, беги, слева!
John, bouge, flanc gauche.
- Твое слева.
Pas de problème.
Слева
Armé d'un bâton en fer.
Слева отлично.
C'est bien.
Да, да. Черный шкафчик, снизу слева.
Le meuble derrière, en bas à gauche.
Давай слева.
Le coté gauche.
Открывается слева. Подача на Кафферти с наружной стороны. Это вариант.
Voilà le snap.
По коридору, слева.
Au bout du couloir, à gauche.