Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ С ] / Слово за слово

Слово за слово перевод на французский

650 параллельный перевод
Ну и слово за слово... Он был любезный мужчина. Мы проговорили минут десять.
Mais de fil en aiguille, comme il était charmant, nous avons bavardé pendant 10 minutes.
Слово за словом.
En quelque sorte.
Слово за слово, он начал говорить свою правду.
Puis, il a parlé avec les mains.
Слово за слово, и в какой-то момент произошёл, как бы это сказать, сдвиг.
Il y a eu quelque part comme un glissement, voyez-vous.
Тайное общество "Шиш-Капоны" в благодарность за оказанную вами помощь решило назначить вас почетным председателем. Вам слово.
La société secrète, dite les chiche-capons en remerciement des services rendus a décidé de vous nommer président d'honneur!
Мне за вас очень стыдно, мистер Тракерн, честное слово.
Voilà ta perte Mr Trehearne.
Когда вы будете почитать за счастье работать у Джо Фабрини. - Помяни мое слово.
Le jour où je serai patron, vous voudrez tous bosser pour moi.
Стефани, даю тебе слово, у меня не было никакого желания следовать за этим Копейкиным,... этим занудой
Stéphanie, il faut que tu me croies, je n'avais aucune envie de suivre ce Kopeikine, c'est un casse-pieds.
Что за слово ты употребила, Гилда?
Quel mot as-tu utilisé?
Слово за Вами.
C'est à vous de lui répondre.
Это первое честное слово за целый месяц.
Tes premières paroles franches.
Студия отвечает за каждое слово, напечатанное обо мне.
Le studio est responsable de ce qu'on écrit sur moi.
Он не может ни слышать, ни видеть нас, но одно лишь слово, произнесённое за этим барьером, и он начнёт охотится за нами.
Il ne peut pas nous voir, ni nous entendre. Mais un seul mot au-delà de la barrière et il nous tombera dessus.
И тут уж слово за тобой, Лайнус.
- C'est là que tu interviens.
Неужели правда, что теперь уже нельзя шутить жизнью, теперь уж я большая, теперь уж лежит на мне ответственность за всякое слово?
Se peut-il que la vie ne soit plus un jeu?
Честное слово, Альфред! А теперь - за дело!
Honnêtement, Alfred, c'est parti pour de bon.
Последнее слово всегда за женщинами, правда?
C'est les femmes qui ont toujours le dernier mot, pas vrai?
Я чётко вижу слово "саке", написанное за твоей головой.
Je vois le mot "saké" en lettres de feu dans votre tête.
Написал ли ты за всю жизнь хоть одно слово правды?
As-tu jamais écrit un mot de vécu. Réponds si tu peux.
Я имею в виду, она так сжимала губы, я не мог её заставить хоть слово выговорить. - Джо, это из-за её пластин.
Elle garde les dents serrées et ne dit pas un mot.
Если у вас останется время, замолвите хорошее слово и за меня.
Parlez pour moi aussi. Et si t'as du temps, dis-lui du bien de moi.
Простите за это слово, ваша светлость.
Pardonnez le mot Excellence
Ещё одно слово скажет и займёт.
Encore un mot et il le fera.
Деньги взяла, так цветы-то отдай, а то за колонной стоит какой-то тип и записывает каждое твое слово.
Fais gaffe! Donnes-y des fleurs. Il y a un gars derrière la colonne qu'écrit chaque mot que tu causes.
Скажи, господин, если бы у нас был вар... ну это слово обычай, что отец давал бы тысячу лир за то, чтобы его дочь вышла замуж, стали ли бы вы советовать мне забыть его? Нет.
Si nous avions une coutume barb... ce mot, qu'un père donne 1000 l. pour marier sa fille au kibboutz, vous nous diriez aussi de l'oublier?
Что это за слово в конце?
Quel est le dernier mot?
Если вы последуете моему совету, за вас замолвят слово на трибунале.
Si vous voulez mon avis, vous devriez trouver quelqu'un qui parlera pour vous au tribunal.
Капитан Пайк, слово за вами. Будем продолжать на таких условиях?
Capitaine Pike, continuons-nous dans ces conditions?
Неужели правда, что теперь нельзя шутить жизнью, теперь лежит на мне ответственность за всякое мое дело и слово.
Se peut-il vraiment que désormais la vie cesse d'être un jeu, que repose sur moi la responsabilité de mes actes, de mes paroles...
Что ж, Боунс, слово за вами. Можете порекомендовать больницу?
Pouvez-vous recommander un meilleur endroit?
Что это за слово?
Et lui aussi.
Если ты произнесешь хоть одно слово, хоть одно, ты будешь распутывать все сама, и Колетт выйдет замуж за кого захочет.
.. et je te laisse te debrouiller. Ecoute, Bertrand.
Что это за слово? Пожалуйста.
Mais elle semble avoir un sens pour vous les humains.
Наконец-то последнее слово осталось за мной.
J'ai fini par avoir le dernier mot.
Отвечая на вопросы, на любые вопросы, она будто сражается за каждое слово.
Quand elle répond aux questions, c'est comme si elle devait lutter.
Клеоника, ты будешь клятву повторять за мною слово в слово.
Kalonike, répète le serment après moi, mot pour mot.
Будь проклят твой язык за это слово!
Que ta langue soit punie!
Последнее слово, конечно, за капитаном, но я считаю, что мы должны все подготовить.
La décision finale appartient au capitaine, mais anticipons.
A я любви не знаю. Что за слово "сердечный друг", и что такое "милый" - не ведаю.
Et moi, je ne l'ai pas encore rencontré, etje ne sais pas ce que veut dire "chéri".
Логично предположить, что за нами наблюдают, что он слышит каждое наше слово.
Nous pouvons en déduire que nous sommes surveillés et qu'il est au fait de nos mouvements.
- Вы за менягостямскажите слово.
- Vous n'avez pas porté le toast.
для Конрада самоубийство было способом оставить за собой последнее слово.
Se suicider, c'était sa façon d'avoir le mot de la fin.
Девушка выйдет за Куина, помяни моё слово.
La fille épousera Quin, retiens mes paroles.
Я не собираюсь записывать за Вами каждое слово.
Je ne note rien, je demande!
А во всём, что касается науки, последнее слово за Эшем.
Pour les questions scientifiques, c'est Ash qui décide.
- А что это за слово такое?
- Qu'est-ce que ça veut dire?
Ты "слово" искал? Что же это за "слово"?
Autodafé, qu'est-ce que c'est?
Клянемся, что ни одно ваше слово не выйдет за пределы этой комнаты, верно?
Rien de ce que vous direz ne franchira ces murs.
Я замолвлю за вас слово, отец.
Je parlerai pour vous, mon père.
Что за слово, Мр. Вэнкман?
- Quel est le mot magique?
с кем мне было бы приятно... "приятно" – что за идиотское слово!
de trouver quelqu'un avec qui je pourrais agréablement... merde, quelle expression idiote...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]