Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ С ] / Сними очки

Сними очки перевод на французский

70 параллельный перевод
Если кого увидишь, сними очки и протри их.
Dès que tu croises un mec louche... enlève tes lunettes et essuie-les. - Bien reçu?
Сними очки
Fais-moi plaisir, enlève tes lunettes.
Сними очки.
Enlève tes lunettes.
Сними очки.
Retire tes carreaux.
Майкл, сними очки.
Enlève ces lunettes.
Что такое? - Сними очки.
- Qu'est-ce qui se passe, mec?
- Сними очки, я хочу посмотреть тебе в глаза. - Отвяжись.
Enlève tes lunettes, queje puisse voir tes yeux.
Сними очки.
" Enléve ces lunettes de soleil.
Я прошу тебя ещё раз, Ричард, сними очки.
Je vais te le demander encore une fois, Richard, Veux-tu bien ôter tes lunettes.
Жан, сними очки, ты мне рвешь чулки.
Jean, ôte tes lunettes, tu me déchires les bas.
Сними очки.
Enlève tes lunettes. Mets-les.
- Вот. И, сними очки Сначала, я подумал, что она была сестрой Иосифа. Никаких сигарет, пожалуйста...
Qu'est-ce que c'est?
Если твой ответ на вопрос номер два - "нет", сними очки и прими свои лекарства.
Si ta réponse à la deuxième question est "non", enlève tes lunettes et prends tes pilules.
Поймешь, что аварийная посадка неизбежна, сними очки.
Si vous sentez que vous vous écrasez, ôtez vos lunettes.
Здесь присутствует Её Величество Королева сними очки.
Vous êtes en présence de sa Majesté la Reine... Veuillez retirer vos lunettes.
Сними очки и читай.
Enlève tes lunettes et lis.
- Я тебе сказал, сними очки!
Retire tes lunettes!
Кью, сними очки. Я хочу видеть твои глазенки, когда буду говорить тебе важные вещи.
Enlève ces lunettes de soleil, je veux voir tes yeux quand je te donnerai cette info.
Сядь ровно и сними очки.
Ôtez-moi ces lunettes.
Сними очки, если тебе страшно.
- Je ne sais pas. Enlève les lunettes si tu es inconfortable.
Сними очки, я тебя умоляю...
Qu'est-ce que tu fais?
Рори, сними очки.
Oh. Rory, enlève tes lunettes.
Во-первых, сними очки, следопыт хренов.
Enlève d'abord tes lunettes, Double 00.
- Сними очки.
- Lunettes!
Сними очки, Хоппер.
Lunettes!
В следующий раз, сначала сними очки.
La prochaine fois, pensez à enlever vos lunettes.
Сними очки.
Enlevez vos lunettes.
Очки. Сними очки.
Tu devrais enlever tes lunettes.
- Только сними очки.
- Mais enlève tes lunettes.
- Сними очки.
- Enlèves les lunettes.
Лучше сними эти темные очки, они тебя выдают.
Retire ces lunettes, ça va immédiatement nous trahir.
- Сними очки.
- Pourquoi?
- Я говорю, сними эти чертовы очки!
J'ai dit : enlève ces lunettes!
- Сними розовые очки!
- Enlève un peu tes œillères.
Сними эти солнечные очки, это невежливо.
Retire ces lunettes, ce n'est pas poli.
Очки сними.
Pas de lunettes de soleil.
Очки сними. - А?
Tes lunettes... enlève-les.
И сними солнечные очки.
Exit, les lunettes.
И сними, в конце концов, эти очки.
Et enlève ces lunettes.
Очки сними.
Enlève tes lunettes.
Сними свои очки, давай.
Allez, retire tes lunettes.
Для начала, сними, пожалуйста, очки?
Enlevez vos lunettes.
И пожалуйста сними эти солнечные очки.
Et s'il vous plait enlevez ces lunettes de soleil.
Сними с меня эти чертовы очки!
Prends mes lunettes.
Для начала сними эти педофильские очки.
Pour commencer, vires-moi ces lunettes de pédophile.
И сними эти очки!
Et enlève ces lunettes!
Ты, сними свои очки.
Toi, enlève tes lunettes.
Только честно. Сними с солнца очки.
Enlève les lunettes de soleil du soleil...
Сними розовые очки, тогда ты увидишь правду.
On finit complètement désabusée. Alors, la vérité se manifeste.
Сними свои очки.
Enlève tes lunettes.
Джастин сними ты розовые очки. Так устроен этот мир.
Justine, je déteste te l'apprendre, mais le vrai monde fonctionne ainsi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]