Со мной или без меня перевод на французский
32 параллельный перевод
Со мной или без меня, но выход один - бой!
Avec ou sans moi il n'a pas le choix. Il doit se battre.
И как ты собрался лететь, со мной или без меня?
Quoi tu pars avec ou sans moi?
Но тебе все равно придется оттуда уехать - со мной или без меня.
Tu dois te tirer, avec ou sans moi... mais tu dois te tirer.
– Тебе нельзя в суд в таком состоянии. – Брэд, ты со мной или без меня.
- Tu ne vas pas en cour dans cet état.
А ваша - вернуть его броневик, со мной или без меня, верно?
Et vous êtes chargés de ramener le camion, avec ou sans moi.
Но она пойдёт за Руссо со мной или без меня.
Mais elle ira chercher Rousseau avec ou sans moi.
Со мной или без меня, кто-то найдет ответ.
Avec ou sans moi, quelqu'un trouvera la réponse.
Тебе надо добраться до Ширнинга, со мной или без меня.
Tu dois aller à Shirning, avec ou sans moi.
Вы должны добраться до Шайринга, со мной или без меня.
Tu dois aller à Shirning, avec ou sans moi.
Послушайте, со мной или без меня, Раш все равно сделал бы это.
Ecoutez, avec ou sans moi, Rush l'aurai fait.
Нет, Хлои должна будет получить свою экскурсию со мной или без меня
Chloe aura sa visite, avec ou sans moi.
Да. Со мной или без меня. Мне пора.
Oui, avec ou sans moi, donc il faut vraiment que j'y aille.
Жизнь - как и расширение Галактики будет продолжаться в течение миллиардов лет, со мной или без меня.
La vie ou l'extension de la galaxie, tout ça... continuera pendant des milliards d'années, avec ou sans moi.
Кто-то должен бороться за этот город, и ты будешь делать это со мной или без меня.
Il faut protéger la ville, et vous allez le faire avec ou sans moi.
Со мной или без меня, он это сделает.
Il va le faire avec ou sans moi.
Со мной или без меня... однажды... ты станешь великой королевой.
Et avec ou sans moi, un jour... Tu seras une grande Reine.
Работа начнется через два дня, со мной или без меня.
Le job commencera dans deux jours, avec ou sans moi.
Марта... Я знаю, что так мы повстречались. И я знаю, что это случилось бы со мной или без меня.
Même si on s'est rencontrés pour ça, et que ça devait arriver.
Его поля захватят со мной или без меня, но с моей помощью мы добьемся доверия врага.
Ses domaines seront saisis avec ou sans moi, mais avec moi, on gagne la confiance de l'ennemi.
Ты поедешь в тур со мной или без меня.
Vous irez en tournée avec ou sans moi.
Экипаж обучен и сделает это со мной или без меня.
Et cet équipage le fera, avec ou sans moi.
Со мной или без меня, именно этим вы с Алеком и займётесь.
Avec ou sans moi, c'est exactement ce que vous ferez, toi et Alec.
– Я имею в виду, что это хорошо со мной или без меня.
- C'est que c'est une bonne chose, avec ou sans moi.
И оно будет жить, со мной или без меня.
Il continuera avec ou sans moi.
Этот пацан собирался уйти со мной или без меня.
Ce gosse allait entrer avec ou sans moi.
Они сделают, что задумали, со мной или без меня, верно?
Ils le feraient, que je les aide ou pas, non?
Ты должна жить! Со мной или без меня.
Avec ou sans moi.
Со мной или без меня, он будет в порядке.
Avec ou sans moi, ça ira pour lui.
Но дело в том, что Розита уйдёт, со мной или без меня.
De toute façon, Rosita y va, avec ou sans moi.
Ваши люди выиграют со мной или без меня.
Ces gens réussiront avec ou sans moi.
Верите или нет, им лучше со мной, чем без меня.
Qui a besoin de moi, croyez-le ou non.
И что лучше... ужасно со мной или ужасно без меня.
Qu'est-ce qui est mieux : horrible avec moi, ou sans moi?