Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ С ] / Собственной персоной

Собственной персоной перевод на французский

266 параллельный перевод
Собственной персоной.
En personne.
Да это же Ник собственной персоной.
Tiens, donc, mais c'est Nick en personne.
Лопни мои глаза, если это не Ромео, наш спонсор собственной персоной.
J'ai cru voir Roméo, notre financier!
Надо же, жених собственной персоной! Ты как раз во время, Кинг.
Si tu n'es pas le garçon d'honneur, tu arrives au bon moment.
Да, это был Сидней Кидд, леди и джентльмены, собственной персоной.
"Sidney Kidd était là, mesdames et messieurs... " Le bon Sidney Kidd, le noble Sidney Kidd- - "
- Г-н Эгерман собственной персоной.
Me Egerman.
Старый дружище собственной персоной!
C'est bien lui.
Собственной персоной.
- En chair et en os!
Собственной персоной, к вашим услугам.
- En chair et en os, à votre service!
Вот и благочестивая дама собственной персоной.
Voici la dame en personne.
Мистер Конгломерэйт собственной персоной?
M. Conglomérat en personne, Frank Simmons.
Миссис Ронда Бейнбридж собственной персоной.
Mme Rhonda Bainbridge. En personne dans mon émission!
Приветствуйте, Франкенштейн собственной персоной.
M.Frankenstein en personne!
Джимми Гус - во всей своей красе и собственной персоной!
Jimmy "la Mère l'oie", éclaté à bloc et super hargneux!
Перед каждым представлением великая звезда собственной персоной... пожмет вашу крошечную руку.
Avant chaque séance, la grande vedette va serrer vos petites mains.
Появление бесстрашного зверя перед каждым выступлением собственной персоной.
La bête terrifiante en personne avant chaque spectacle.
А-а, сэр Особнянский собственной персоной.
Voilà le Préfet en personne.
- Командующий "Генезисом" собственной персоной.
- Le "patron" de Génésis!
- Собственной персоной.
En personne.
Крутой Парень, Боб Корнье собственной персоной!
The Bossman lui-même, Bob Cormier!
Вы не ослышались, Большой Дик собственной персоной.
Richard Poil au Dard.
Лейтенант Дрэбин - собственной персоной...
Tiens tiens... le lieutenant Drebin!
А вот и он, собственной персоной Джордж Луис Костанза.
Le voilà. Mon sauveur en personne. George Louis Costanza.
ƒжон Ѕаббер, собственной персоной вместе с 20-ю уцелевшими с рейса 104.
John Bubber, en personne... avec 20 survivants du vol 104.
- Собственной персоной.
- Personne ln.
Наконец-то! Ты собственной персоной. Отлично.
Toi en personne, pour une fois.
Сэнди Клосс собственной персоной!
Le Perce-Oreille en personne...
Собственной персоной.
Singe de Fer est Singe de Fer.
У меня весь уикэнд - семинар банка Берне и Берне, с Эдгаром Берне собственной персоной. Больше нет горячей воды и нам придется мыться холодной водой весь уикэнд.
J'ai un séminaire de la banque Bernay, et il n'y a plus d'eau chaude.
Дамы и господа, рад вам представить мисс жену восточного дизайнера,.. ... собственной персоной, Кэтлин Бри.
Mmes et MM, Mme Styliste Asiatique, Caitlin Bree.
Рита Хейуорт собственной персоной.
Rita Hayworth en personne.
Я знал, что это подпоры Иисус собственной персоной, стоя передо мной.
J'ai su que c'étais Jésus en chair et en os, debout devant moi.
К нам собственной персоной пожаловал человек-закон.
La loi faite homme, ici-même?
- Собственной персоной.
- Plus grand que nature.
Собственной персоной.
En chair et en os.
- Собственной персоной.
- En chair et en os.
Руби Род к вашим услугам с Корбеном и менеджером отеля... и Мисс Близнецы собственной персоной... и 8,000 других счастливчиков здесь... чтобы насладиться привилегией уникального концерта Мисс Плавалагуны! Сейчас мы входим туда, что можно назвать... самым прекрасным концертным залом всех вселенных!
Rhod présente : 2h avec Korben-la-Veine et notre taulier supergreen! Et Miss Gemini Croquettes en personne! Et 8000 autres petits veinards auront le privilège d'assister à l'unique récital de Miss Plavalaguna! Nous entrons dans, sans doute, dans la plus belle salle de concert de l'Univers.
У низших классов нет различий между собственной персоной, и другими.
Les classes inférieures ne font pas de distinction de personnalité.
- Собственной персоной.
- C'est bien moi.
Собственной персоной из Фиренцы, Италия, единственный и неповторимый Алдо Джанфранко!
Arrivé de Florence en Italie, le seul, le vrai Aldo Gianfranco!
И собственной персоной из Саннидейла, Калифорния, лучшее сопрано мира,
Arrivé tout droit de Californie, le soprano le plus talentueux,
Я выехал покататься и в этой глуши я наталкиваюсь на генерала Гранта собственной персоной.
Alors que je fais ma promenade matinale... en plein désert... je tombe sur le général Ulysses S. Grant en personne.
О, неужели это наш маленький дебил собственной персоной?
Mais c'est le petit mongole.
- Собственной персоной.
- En personne.
Собственной персоной.
L'homme en personne.
Да, собственной персоной, во всей красе.
Dans toute ma splendeur, petite.
А вот и мой парень-неудачник собственной персоной.
Le voilà le pauvre!
- Он, собственной персоной.
Merci.
Собственной персоной.
BEN :
Мисс Ева собственной персоной. Всего 1 5 центов за один раз.
15 personnes à la fois.
Мистер Бабалу собственной персоной.
Babalu en personne.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]