Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ С ] / Соврал

Соврал перевод на французский

1,381 параллельный перевод
Я знаю. Я соврал тогда.
Je mentais.
Да, я соврал.
Alors, oui, j'ai menti.
Вы думаете, Лестер соврал насчёт артефакта?
Vous pensez que Lester ment au sujet de l'objet?
Хочу сказать, он, должно быть, соврал, правда?
Il doit mentir, tu crois pas?
Я соврал тебе о магистратуре.
Je t'ai menti pour le master.
Он соврал мне.
Il a menti.
Ты соврал.
Tu as menti!
Ты соврал мне
Tu m'as menti.
- Ты соврал мне, Декстер. Ослепленный светом сезон 4 серия 3
- tu m'as menti, dexter.?
И когда ты думаешь будет подходящее время обсудить почему ты соврал мне?
Ce sera quand, le bon moment pour parler de ce mensonge?
Значит, ты доказал, что здоров, тем, что соврал?
Vous allez bien, car vous mentez?
А ты будешь также добра, если я скажу, что соврал тебе?
Et si je vous disais que j'ai menti?
Этот мужчина не соврал.
Cet homme n'avait pas tort.
Возникает вопрос, насчет чего еще он соврал жене.
À propos de quoi d'autre il a menti à sa femme?
Вот так я соврал.
OK, j'ai menti.
Кто бы не соврал этому лицу?
Qui ne lui mentirait pas?
Но мне пришлось прикрыть то, что я соврал Линде.
J'ai dû couvrir le mensonge à Linda.
Я соврал, чтоб ты пришла — время выслушать друг друга.
J'ai menti pour te faire venir. Il est temps de communiquer. Communiquer?
Ты соврал мне прямо в лицо
Tu m'as menti droit dans les yeux.
Почему он просто не соврал?
- Pourquoi il n'a pas bluffé?
Всё что ты сделал : соврал мне, разрушил мою мечту и унизил меня перед всем университетом.
Tu n'as fait que me mentir, briser mon rêve, et m'humilier aux yeux de tous, à l'université.
Разве я тебе хоть раз соврал?
Je t'ai déjà menti?
Он сломал ногу, когда залезал на перила, и потом соврал, потому что это нецелевое использование оборудования компании.
Sa cheville s'est cassée en descendant, et il a menti, car c'est un abus d'un bien de l'entreprise.
Значит, ты соврал.
C'est vrai?
А теперь я бы хотел подать официальную жалобу начальству, потому что Дэррил соврал официальным образом.
Je voudrais porter officiellement plainte parce que Darryl a menti sur un formulaire officiel.
Я соврал.
J'ai menti.
Потому что я соврал.
- Bien. Car je mens.
Ты соврал. Плохой мальчик.
- Méchant garçon.
Итак, почему ты соврал своей жене об этом?
Alors pourquoi mentir à votre femme?
Артур, я бы вам не соврал.
Je ne vous mentirais pas.
Нет, тот пацан из Конго соврал про одну из них, чтобы у парня в шапке были проблемы с женой
Non, le gamin du Congo a menti sur l'une des deux pour qu'il ait des ennuis avec sa femme.
Ты нам соврал?
- Vous nous avez menti?
В одном он нам не соврал.
Il dit la vérité à ce sujet.
! Нет, я соврал, потому что это то, чем мы теперь занимаемся.
Les Dunphy sont des menteurs.
Я ему соврал. Понятно?
Je lui a menti.
Видишь, ты нанял меня как эксперта по лжи, а потом ты соврал мне удваиваю
Tu m'engages comme expert sur le mensonge et tu me mens. Donne-moi le double.
Очевидно, ты понимаешь, что я хочу побыть один, но ты просто игнорируешь все мои намеки. Ты соврал, чувак.
Tu sais que je veux qu'on me laisse tranquille, mais tu avances tête baissée en ignorant les signaux que je t'envoie...
Я соврал тебе.
Je t'ai menti.
И, мол, когда я сама засяду за книги, то увижу, что он мне ни на полсловечка не соврал.
Il a dit que si je les lisais, je verrais bien que tout ce qu'il dit est vrai.
Когда ты соврал мне насчет разрыва своей помолвки... или когда ты выставил меня из квартиры?
Quand? Quand tu m'as menti sur Natalie et toi ou quand tu m'as virée?
Ты соврал ему, верно?
Tu lui as menti, hein?
Я соврала тебе, ты соврал мне.
Je t'ai menti et tu m'as menti.
А зачем ты соврал, что я твой телохранитель?
Pourquoi parler de garde du corps?
Значит, впервые в истории кто-то соврал под присягой.
Ce serait une première, de mentir sous serment.
Прости, что соврал тебе.
Pardon de t'avoir menti.
Если бы поговорил, она бы соврала, потом я бы соврал...
Elle aurait menti, moi aussi...
Он нам соврал.
Ils ont dit qu'il était arrivé juste avant minuit.
Он соврал об этом.
Il a menti à ce sujet.
Джулс, я соврал.
Je t'ai menti ce matin.
Кстати, я соврал Демитрию.
- Au fait, j'ai menti à Demetri.
Я соврал!
J'ai menti.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]