Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ С ] / Сопляк

Сопляк перевод на французский

284 параллельный перевод
А я прибежал за тобой, как и любой по уши влюблённый сопляк, малолетка.
Vrai ou pas, je t'ai suivie... comme un petit garçon... amoureux et ridicule.
- Ты это нарочно. Нос утри, сопляк.
Et mettez-y le nez dedans.
Сопляк! Tы же сам предложил разойтись по домам!
Tu veux rentrer mais...
И эту тоже! Сопляк
Et ça aussi!
Я у тебя за спиной, сопляк.
Je te couvre.
- Я только что прибыл, сеньора. - Что за сопляк.
Je viens juste d'arriver Mais oui, madame
Сопляк.
Pour moi, c'est un con.
Почему этот сопляк называет меня каким-то Фергюсоном? Не знаю, папа.
Pourquoi ce godeluron m'appelle-t'il Ferguson?
Почему я все время извиняюсь перед тобой, сопляк?
Je m'excuse toujours devant toi, petit salaud.
Сопляк!
Vaurien!
Ты хотел убить меня, сопляк?
Tu peux pas me tuer!
Ты не можешь убить меня, сопляк!
Tu peux pas me tuer!
Я бессмертен, сопляк!
- Lâche-moi! Vaurien! Tiens!
На. Бери, сопляк.
Prends-le, vaurien!
Можешь - да? Я бессмертен, ты, сопляк!
Je suis immortel, voyou!
Скажи, зачем тебе этот сопляк, какого дьявола?
Ecoute, pour quoi as tu besoin de ce gamin?
Ваш сын - беспринципный, самонадеянный сопляк!
Votre fils est un gamin sans principes, gâté et vaniteux!
Да он просто сопляк.
- Ce demi-sel, c'est de la guimauve.
Так что хватит мне угрожать, ты бесхарактерный сопляк.
Alors arrête tes conneries, espèce de mauviette.
Ах ты желторотый сопляк!
- Eloigne-le de... - Grossier personnage.
Этот сопляк здорово двигался.
L'autre enfoiré, il nous a fait le grand jeu, hein?
- Этот сопляк?
- Ce jeune morveux?
- Он сопляк. Ты его легко сделаешь.
C'est une lavette, tu l'auras.
Готов, сопляк. Кожа, как у девки.
Il a une main de fille!
Будет больно, сопляк.
Ça va te faire mal, lavette.
Ты, должно быть, тот самый испанский сопляк, которому я преподал урок много лет назад.
- Tu dois être ce petit vaurien d'Espagnol... à qui j'ai donné une leçon il y a des années.
Скажи ей, что мне потребовалось время, чтобы понять каков сопляк я был.
Dis-lui que j'ai mis longtemps à comprendre que j'avais été idiot
Глупый сопляк!
Pauvre crétin!
Ну все, тебе конец, сопляк!
T'es mort, petit enfoiré!
Этот сопляк Джордж Макфлай?
Ce pauvre type de George McFly?
Ну и где этот сопляк Кельвин Кляйн?
Où est ce crétin de Calvin Klein?
Когда я закончу, этот сопляк будет умолять меня стать его учителем.
Quand j'en aurai fini avec ce gamin, il me suppliera d'être son professeur.
Джонни, когда этот сопляк ступит на ковёр, чтобы защищать свой титул, я заставлю его поверить в то, что он непобедим.
Quand cette petite crapule se pointera pour défendre son titre... je lui ferai croire qu'il est invincible.
- Кто этот сопляк.
C'est qui ce trou du cul?
Вот же чертов сопляк.
Sacré putain de gosse.
Кончай, сопляк.
- Ferme-la, microbe. - C'est toi qui as commencé.
- Дa, вeрно. Это знaчит, что он нe имeeт ничeго против того, что он сопляк.
Ça veut dire qu'il est content d'être con.
Ты что не знаешь, что нужно стучать, сопляк?
Tu ne sais pas frapper, fainéant?
- Сопляк.
Dégonflés!
Я тебя тоже по стене размажу, сопляк!
Je vais te faire la peau aussi, sale con!
Я и тебя по стене размажу, сопляк!
Je vais te faire la peau!
Кто этот сопляк?
Bon, qui est ce con?
Что значит "сопляк"?
Je te téléphone plus non plus.
- Такой сопляк, как ты?
- Par un jeune comme toi?
Да я тебе сейчас череп размозжу, ты, сраный сопляк!
Je vais te péter la gueule, espèce de barje!
И что же, техно-сопляк?
Comme quoi, espèce de technicien de pacotille?
Утри сопли, сопляк!
Je te pisse à la raie et à la raie de ta mère!
Ты хочешь сказать, что Койот чемпион, а Брутус просто сопляк.
Tu dis que celui qui cartonne, c'est Brutus et pas Pifou?
Тогда ты сопляк.
Ne lui donne pas de soucis.
Сопляк!
Langue de vipère!
Для тебя я господин Канеда, сопляк!
Kaneda!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]