Спортсмен перевод на французский
276 параллельный перевод
Он из хорошей семьи, спортсмен, не пьет.
Il est de bonne famille, sportif, il tient bien l'alcool.
Подожди же минуту, ты не должен соглашаться так быстро спортсмен
Une minute. Pas besoin d'être d'accord si rapidement.
О бейсболисте.Молодой спортсмен, но еще не чемпион.
Un jeune joueur de base-ball de talent a jadis trempé dans un hold-up.
Как спортсмен, готовящийся к олимпийским играм, она считала каждую калорию. Ложилась спать всегда в девять.
Tel un athlète avant la compétition, elle comptait les calories, se couchait tous les soirs à 21 h.
Я подумала, мы могли бы поплавать или, если вы не спортсмен, позагарать.
- Nous pourrions aller nager? Ou prendre un bain, si vous n'êtes pas sportif.
Нет, нет! Наш спортсмен мямлил, что он на мели всю неделю!
Non, il a marmonné et prétendu être fauché.
Ты же спортсмен.
Tu es sportif.
Ничего особо выдающегося, но Алекс - хороший спортсмен.
c'est pas le meilleur des jeux, mais Alex est un grand sportif.
Вы спортсмен?
Sportif?
Кандидат начк, спортсмен, телевизионщик, позт, парочка инженеров...
Un agrégé de physique, un hockeyeur, un cameraman de la télé, un poète et une paire d'ingénieurs.
Он отличный спортсмен.
C'est un sacré athlète.
Ну, если это не спортсмен.
Ma parole, mais c'est Hot Dog!
Эй, спортсмен? Что, за ч * * *, значит "астронавт", в любом случае?
Eh, Hot Dog, ça veut dire quoi "astronaute", au juste?
Спортсмен, это вся операция должна быть секретной.
Toute cette mission est classée : Motus.
Обаяние, спортсмен.
T'as pas encore compris?
Да, я так думаю, спортсмен.
Sûrement, Hot Dog.
Пуск, спортсмен, пуск!
Vas-y, Hot Dog, vas-y!
Эй, я тоже могу облажаться, каждый может облажаться... ничего такого в этом нет... кроме того, что тебя поймали, спортсмен.
J'ai fait des mauvais coups, moi aussi. Les gars font des mauvais coups et ce n'est pas grave, - sauf que tu t'es fait prendre.
Эй, спортсмен, за что ты здесь?
Pourquoi es-tu ici, l'athlète?
Давай, спортсмен.
Allez, l'athlète.
— Спортсмен?
- L'athlète? - Quoi?
Нет никаких дел, спортсмен.
- Non. Il n'y a pas de problème, l'athlète.
Что такое торчок? Спортсмен.
Un sportif.
Смотрю сюда, юный спортсмен
Regarde, petit champion.
- Я же не спортсмен.
- Je ne suis pas un athlète.
Небось, спортсмен...
Un sportif, sans doute
И спортсмен.
C'est un grand athlète.
Мистер Виджон прекрасный спортсмен.
M. siffleur a jeté un beau dard.
Единственный профессиональный спортсмен из этого округа.
1er et unique pro du comté.
Я сказал ей что ты симпатичный, красивый парень, что ты отличный спортсмен, что ты талантливый, умный.
Je lui ai dit que vous étiez beau, un grand athlète, doué, brillant... Vous n'avez pas menti.
Я спортсмен.
Je suis un pur athlète.
- А как спортсмен вел себя?
- Comment c'était avec sportman?
Да, настоящий спортсмен!
Il est très sportif.
Ты что, спортсмен?
Vous faites du sport?
Ты, говорю, сын, из себя неказистый. Не спортсмен, и ума большого Бог не дал. Так пусть хоть хвост будет.
Je lui ai dit : "Mon fils, tu n'es pas bien beau, tu n'es pas un athlète et tu es loin d'être Einstein, mais au moins tu as cette queue."
Джозеф Р. Купер, самый, вероятно, популярный спортсмен нашей страны, бесследно пропал.
Joseph R. Cooper, peut-être le sportif le plus aimé du pays : Disparu.
Вот это настоящий спортсмен. "
Quel formidable athlète! "
Самый популярный спортсмен... в истории Мемфиса, штат Теннеси... выходит на ринг!
L'athlète le plus populaire de toute l'histoire de Memphis monte sur le ring
- Нет ничего постыдного, если вы выйдите. Все что нужно сделать, это признать, что я лучший спортсмен, и исчезнуть.
- M. Le Président... vous n'avez qu'à dire : "Toby, vous êtes le meilleur" et filer.
Истина состоит в том, что вам, ребята, дано то о чем мечтает любой спортсмен :
En réalité, on vous a offert une chose dont rêve tout athlète.
- Готов, спортсмен?
- T'es prêt, le tombeur?
Очень глупо с твоей стороны, что он тебе нравится. Только потому, что ты черлидер, а он спортсмен.
C'est débile que tu l'aimes juste parce que t'es une pom-pom girl et lui un sportif.
- Кайла Хьюберта уважает и Ассоциация и каждый спортсмен, который связал свою жизнь со спортивной гинимнастикой.
Je vous suggère de reconsidérer votre position.
- Плюс один из них ударил его. - Спортсмен сделал это?
L'un d'eux l'a frappé.
Он олимпийский спортсмен. Не говори ему это в лицо.
S'il vous entendait, il serait furieux.
Помню, у одного был ник "Молодой спортсмен".
Je me rappelle un gars, "Le Jeune Athlète".
И он называем себя "Молодой спортсмен"!
Et il s'était baptisé "Le Jeune Athlète"!
Кларк - хороший спортсмен.
Clark est sportif.
Я думаю, ты достаточно хороший спортсмен.
Vous êtes de bonne composition.
- Спортсмен-массажист.
Encore mieux.
- Потому что ты спортсмен.
Parce que tu es un athlète.