Спортсмен перевод на турецкий
303 параллельный перевод
Кларк - хороший спортсмен.
Clarke merttir.
О бейсболисте.Молодой спортсмен, но еще не чемпион.
Bir beysbol oyuncusu, 347 atışı olan bir atıcı ve bir oyunda şike yapmış.
Как спортсмен, готовящийся к олимпийским играм, она считала каждую калорию. Ложилась спать всегда в девять.
Olimpiyatlar için hazırlanan bir sporcu gibi, her kaloriyi sayıyor, gece saat dokuzda yatıyordu.
Я подумала, мы могли бы поплавать или, если вы не спортсмен, позагарать.
Yüzmeye gideriz diye düşündüm, eğer sporcu değilseniz de güneşlenmeye.
Это самый обаятельный плейбой, любовник, спортсмен.
O, en büyüleyici çapkın, sevgili, sporcu.
Наш спортсмен мямлил, что он на мели всю неделю!
Buradaki sporsever parasızım falan diye mırıldanıyordu.
Хороший спортсмен.
İyi bir sporcu.
- Спортсмен-массажист.
Bu, daha da iyi.
Ты спортсмен. Нет.
- Sen ondan farklısın.
Нет. Но я говорю тебе, ты спортсмен.
- Tam bir delisin!
Он не просто бегун. Он отличный спортсмен.
O bir koşucudan da öte, çok iyi bir atlet.
- Потому что ты спортсмен.
- Çünkü sen atletsin.
Ну, если это не спортсмен.
Kalıbımı basarım, bu bizim Uçuk.
Эй, спортсмен?
Hey, Uçuk...
Спортсмен, это вся операция должна быть секретной.
Bak Uçuk, bütün bu operasyon büyük sessizlik içinde yürütülüyor.
Обаяние, спортсмен.
Cazibe oğlum.
Да, я так думаю, спортсмен. Я так полагаю.
Evet, galiba öyle Uçuk, galiba öyle.
Пуск, спортсмен, пуск!
Haydi Uçuk, haydi!
Ты же спортсмен.
- Sen beyzbolcusun.
Эй, я тоже могу облажаться, каждый может облажаться... ничего такого в этом нет... кроме того, что тебя поймали, спортсмен.
Hey, bende aylaklık ederdim. Erkekler aylaklık eder, bunda bir sorun yok. Yakalanmadığın sürece.
Эй, спортсмен, за что ты здесь?
Hey, sporcu ne yaptın da buraya geldin sen?
Давай, спортсмен.
Hadi sporcu.
— Спортсмен?
Sporcu! Ne?
Нет никаких дел, спортсмен.
Ortada bir sorun yok, sporcu.
Крестьянин... это Станиславский. Спортсмен
Stanislawski... atlet.
Спортсмен.
- Bir sporcu.
Смотрю сюда, юный спортсмен
Şuraya bak genç sporcu.
спортсмен?
- Nasılsın dostum?
Единственный профессиональный спортсмен из этого округа.
Lakabı, "İnatçı"'dır. Bu kasabadan çıkan tek profesyonel sporcu.
Мистер, прыгнуть с боинга 747... может либо очень умелый спортсмен, либо безумец.
747'den atlamak için ya çok usta olmalısın, ya da aşırı derecede salak.
Я сказал ей что ты симпатичный, красивый парень, что ты отличный спортсмен, что ты талантливый, умный.
Senin çok yakışıklı olduğunu, çekici olduğunu iyi bir atlet olduğunu ve parlak bir geleceğin olduğunu söyledim.
Я спортсмен.
Hey! Ben bir sporcuyum.
- А как спортсмен вел себя?
- Spor adamıyla nasıl gitti?
- Пойдём, спортсмен.
- Gel bakalım.
Ты что, спортсмен?
Sen atlet filan mısın?
- Ты выглядишь как настоящий спортсмен.
Frasier, gerçekten bir sporcu gibi görünüyorsun.
Не спортсмен, и ума большого Бог не дал.
Atlet değilsin ve emin ol, Einstein da değilsin.
Джозеф Р. Купер, самый, вероятно, популярный спортсмен нашей страны, бесследно пропал.
Joseph R. Cooper, ülkemizin belki de en sevilen sporcusu : Kayboldu.
Вот это настоящий спортсмен. "
Vay be gerçekten iyi bir atlet. "
Самый популярный спортсмен... в истории Мемфиса, штат Теннеси... выходит на ринг!
Memphis tarihinin en sevilen güreşçisi şu anda ringe girmek üzere.
Спортсмен.
Sportmen.
Истина состоит в том, что вам, ребята, дано то о чем мечтает любой спортсмен :
Gerçek şu, sizler pek çok sporcunun hayal ettiği bir şeye kavuştunuz.
- Готов, спортсмен?
- Hazır mısın?
Раз уж мы о гольфе папа, теперь я и сам немного спортсмен.
Golf mu dedin? Baba, artık kendimi geliştirip, iyi bir sporcu oldum.
Только потому, что ты черлидер, а он спортсмен.
Sırf sen ponpon kızsın o da sporcu diye.
- Это премия за хорошую работу. - Кайла Хьюберта уважает и Ассоциация и каждый спортсмен, который связал свою жизнь со спортивной гинимнастикой.
Celil Emir'e açılan davanın kanıtları sağlam ve artık sizin elinizde değil.
Она пришла брать у меня интервью для стенгазеты про то, что я такой крутой спортсмен и все такое.
Bizim okula büyük bir atlet olduğum hakkında bir röportaj için gelmişti.
Лицо интеллигентное. А я думал, вы спортсмен.
Sizin sporcu olduğunuzu sanıyordum.
Кандидат начк, спортсмен, телевизионщик, позт, парочка инженеров...
Bir bilim adamı, bir atlet, bir televizyoncu..
И спортсмен.
Ve harika bir sporcu.
Ты одарённый спортсмен с потрясающим мастерством.
Sen yetenekli bir sporcusun.