Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ С ] / Стон

Стон перевод на французский

139 параллельный перевод
Особенно ночами, бормотание и стон людей в камерах, хождение и угла в угол, охранники, делающие обход.
Surtout la nuit. Les grognements des prisonniers, les pas des surveillants, quand ils font leur ronde.
"Стон нашей веры и сомнения против темноты и тишины" "одно из ужасных доказательств нашего отречения" "и нашего страха непонимания."
"Le cri de notre foi et de nos doutes dans la nuit " est l'une des preuves les plus terribles de notre abandon "et de notre savoir terrifié et inexprimé."
Рассветы ей приносят новый стон сирот и вдов.
A chaque aube nouvelle, gémissent veuves nouvelles, pleurent enfants.
Лучше пусть будет рычание или стон вместо него.
Un grognement ou un gemissement, c'est mieux.
Лай вместо слова "гав-гав" напоминает стон, и отдалённо похож на звуки А и Ы.
Aboiements se transformant de "ouah-ouah" en "ah" et "ouh".
- Где стон?
La plainte!
Из гроба должен донестись стон.
Une plainte devait sortir du cercueil et je devais dire :
[Стон] Иди сюда.
Viens.
Стон раненого животного, не так ли?
Comme celle d'un animal blessé...
Элохим, Бог всевышний, Народа своего когда услышишь стон?
De la sueur dans les yeux, je sens la brûlure Elohim, Dieu du ciel
Я ищу Ройстон Вэйси, но не могу найти.
Je cherche Royston Vasey, mais j'arrive pas à la trouver.
Что на счёт дороги к Ройстон Вэйси, которая наконец-то строится.
Parlons de la route de Royston Vasey qui arrive finalement.
- Ройстон Вэйси.
- Royston Vasey.
Вы ещё не слышали о чудовище из Ройстон Вэйси?
Quoi, vous n'avez pas entendu parler de la Bête de Royston Vasey?
Ройстон Вэйси.
Royston Vasey.
Мы приближаемся к Ройстон Вэйси.
Nous arrivons à Royston Vasey.
Следующая остановка Ройстон Вэйси.
Prochain arrêt : Royston Vasey.
- Это был стон!
- Je gémissais.
Некоторые девочки и мальчики пошли в "Флик Флакс", единственную дискотеку в Ройстон Вэйси, а я подумал, что пока твоя муттер в хосписе с носотечением, тебе лучше остаться цу хаузе.
La plupart sont allés au Flick Flacks, Qui est la seule discothèque de Royston Vasey, Mais j'ai pensé qu'avec ta mère à l'hopital, avec le nez explosé, tu préfererai rester à la maison.
Их бин жить в Ройстон Вэйси.
Je suis de Royston Vasey.
Было очень приятно приехать в Ройстон Вэйси.
Ca été un grand plaisir pour moi de venir à Royston Vasey.
- Половина Ройстон Вэйси попробовала это!
- La moité de Royston Vasey en a!
Я здесь с мэром Ройстон Вейси, Ларри Воном.
Je suis rejoint par le maire de Royston Vasey, Larry Vaughn.
Я тут заглянул в свой розовый брощюр и увидеть, что сегодня мы идём посмотреть несколько пещер в окрестностях Ройстон Вэйси, что будет очень приятно.
Je regardais mon prospectus rose et je vois que cet après-midi nous allons visiter des grottes dans la charmante ville de Royston Vasey, ce qui sera un vrai régal.
Ты будешь капитаном Ройстон Вэйси,
Tu pourrais être le capitaine de Royston Vasey,
Передайте, что сотрудники из Ройстон Вэйси...
Dis-lui juste que le groupe de Royston Vasey va...
Нет, из Ройстон Вэйси!
Non. Royston Vasey.
Меня звать - гер Липп унд я рад, что вы приехать по обмену в очаровательный городок Ройстон Вэйси.
Je m'appelle Herr Lipp, und nous sommes ici pour l'échange avec la jolie ville de Royston Vasey.
Итак, я надеюсь, вы все получить удовольствие от Ройстон Вэйси.
Bon, j'espère que que vous aurez tous un bon aperçu de Royston Vasey.
Зо, киндер, вот мы и приехать в чудесный городок Ройстон Вэйси!
Alors, kinder, nous voici dans l'adorable ville de Royston Vasey!
... прогулки по Ройстон Вэйси и...
Ballade dans Royston Vasey...
Прогулки по Ройстон Вэйси!
Ballade dans Royston Vasey.
Хм... конечно, вы будете жить в семьях в Ройстон Вэйси, и кое с кем из мальчиков я бы хотел жить вместе.
Hmm... bien sûr vous serez hébergés par des familles de Royston Vasey et j'ai quelques garçons en tête pour moi.
Итак, я надеюсь, вы все иметь хорошее впечатление от Ройстон Вэйси! И, если вы любить фильмы, я смотрел здесь в кинотеатре один фильм... и он был... очень интересный, so alles klar!
J'espère que vous serez tous bien traités Royston Vasey et, oi, si vous aimez les films, j'ai vu un film au Kino ici une fois, et c'était... assez bien, so alles klar?
Он очень быстро это делал, и испустил такой стон, я никогда не слышал, чтобы так стонали.
Il me pompait très rapidement, et il a tellement gémis comme je n'avais jamais entendu.
Сначала, я подумал что она мертва, потом я услышал её стон.
Je la croyais morte, puis elle a gémi.
Только шрамы, стон и рыдания. Всегда ожидаем прощения.
Juste un tas de malheureux pourchassés, gémissant, pleurant, toujours en train de demander grâce!
Только слышен стон :
"Notre peine " est amère,
Их стон молчаливый, безмолвный их крик? Пусть сгинет в позоре бесчестия тот,
De celui qui jamais ne se lasse de prendre le pain des pauvres, lui qui dévalorise nos valeurs, qui vend le royaume et vendrait Dieu lui-même,
Бей, Ройстон!
Plante-le, Royston!
Я купил тебе стиральную машину и что я слышу? Жалобы и стон.
Je t'achète une machine à laver, et toi... tu ronchonnes et tu rouspètes.
Ебать это... ( Стон )
Fuck this... ( Gémit )
( Стон продолжение )
( Gémissant continue )
( Стон )
( Gémit )
И теперь я стою у спортивного клуба Стон Итон, и я не знаю что делать.
Là, je suis à une soirée bourge au club sportif de Ston Eaton, et je sais pas quoi faire.
Он у какого-то клуба Стон Итон.
Il est à un club sportif à Ston Eaton.
Она испустила еле слышимый стон.
Elle poussait de petits cris malgré elle.
[Стон] Тсс, тсс! Они же чудовища!
N'attirez pas ces monstres.
Издай стон, хоть что-нибудь.
Voilà. Tenez.
* Не позволяй, чтобы я слышать твой плач, не позволяй, чтобы я слышал твой стон * * Ты должен восхвалять Бога, пока ты в моем доме *
Tu prieras le Seigneur tant qu'tu vivras chez moi
Мне неловко об этом упоминать, чтобы не вызвать очередной наигранный стон.
Pourquoi ne peuvent-ils pas tous dire la vérité?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]