Стройный перевод на французский
67 параллельный перевод
Этот стройный жакет сделан для особенных людей, но ощущается больше как циновка
Cette veste de feutre N'est pas très soyeuse
Он высокий и стройный.
Il est grand et svelte.
Стройный... черный... красивый... сейчас доедем... домой...
Le noir... La chose la plus facile.
Было темно, хоть выколи глаз, и вот он стоит, стройный, голубоглазый, длинный, довольно интересный.
L'obscurite etait totale, et il etait l . Grand, mince, yeux bleus, fort bien de sa personne, tout en etant brutal et mechant, un homme epouvantable.
Николь, а этот стройный голубоглазый взломщик, надеюсь, не пытался за тобой ухаживать.
Ce grand malandrin aux yeux bleus et beau gosse ne t'a pas fait violence?
Мужчина, белый, лет 45, рост примерно 1.80, стройный, седые волосы.
Un homme blanc, 45 ans, 1 m 90, 80 kg, cheveux gris, veste grise, pantalon noir.
Водитель - мужчина, белый, примерно 45 лет, рост 1.80, стройный, седые волосы и усы, серый пиджак, чёрные брюки. Его намерения неизвестны.
Un occupant, blanc, d'environ 45 ans, 1 m 90, 84 kg, cheveux gris, moustache, veste grise, pantalon noir.
Ты такой стройный. Ты похудел.
Tu as perdu du poids, non?
- Высокий стройный парень с тонким голосом.
- De grands effilés folles d'arias. Non?
О, Стройный Аддамс!
Bossu Addams.
Он очень стройный.
Il est vraiment mince.
Не такой стройный, как ты думаешь.
Pas aussi mince que tu crois.
Грациозный, стройный, с благодарностью в ответ за прием достойный, я станцую менуэт.
Maintenant, je veux, moi qui suis mince et fluet, comme au temps du grand roi danser un menuet.
Ты стройный.
Symétrique.
Мужчина Моей Мечты молча стоял возле матери... высокий, стройный, благородный... Кажется, я влюбилась в него чуточку сильнее.
A la vision de Big se tenant silencieux près de sa mère... grand, fier, respectueux... je tombai encore un peu plus amoureuse de lui.
Почему, думаешь, я такой стройный?
C'est bon pour la gueule de bois.
Такой стройный. - Я увлечён игрой, но я не глухой.
Je regarde mais je ne suis pas sourd.
- Заодно скажи всем, что я теперь стройный.
Dis-leur que j'ai maigri.
Шау был стройный мужчина с густыми светлыми..
" Shaw était un homme mince avec une belle grosse moustache blonde.
Барбадос Стройный!
Barbade Svelte!
Ну всё, Барбадос Стройный, поговорим за финишной линией!
Barbade Svelte, c'est la taffe qui fait déborder le filtre!
Барбадос Стройный лидирует уже на старте.
Barbade Svelte prend la tête.
Барбадос Стройный, мой герой, берёт золото!
Barbade Svelte, mon héros, est médaillé d'or.
"Вот вижу, как стройный твой стан Скульптурно сияет в окне..."
"Là, dans cette niche splendide d'une croisée, comme une statue je te vois apparaître..."
И Стройный Биггинс шел еще за шестерых.
plus Slim Biggins qui en vaut 6 autres...
Компания все еще нуждается в расширении, поэтому им нужен стройный, здоровый человек, вроде меня, чтобы подхватить эстафету
L'entreprise a toujours besoin de s'étendre, je me suis dit qu'un type sain et en pleine santé comme moi pouvait faire reprendre le flambeau.
Представьте, верхом, удалой джентльмен в красивой форме, широкоплечий и стройный...
Imaginez : un gentleman à cheval, bien habillé, bien bâti, le menton volontaire...
- Он стройный. И даже сексуальный.
- Hmm, il est mince, et un peu sexy.
К тому же он такой стройный, в этом возрасте.
De plus à notre âge on prend ce qu'il reste.
Голубок маленький и стройный... как Мак.
Un type petit et élancé... comme Mac.
Не больше всего я люблю любоваться на маяк, стройный, крепкий и успоккивающий в своей красно-белой полосатой ливрее.
Mais ce que je préfère, c'est le phare. Élancé, robuste et rassurant, avec sa livrée à rayures rouges et blanches.
"Он худой, стройный, у него веселый взгляд"
.. "il est maigre, svelte, avec de la gaieté dans le regard."
Как стройный парень в узких джинсах бросается в воду?
Un gars mince dans un jean moulant qui se jette à l'eau?
Нам нужен высокий, стройный мужчина с каштановыми волосами, около 30 лет.
On cherche un homme grand, bien bâti, cheveux bruns et lunettes, la trentaine.
Probablement, какой-то стройный, застенчивый, спортивный иностранный студент околдованный взрослой женщиной с нежными руками.
Un étudiant étranger mince, timide et sportif, fasciné par une femme mûre qui a les mains agiles.
Стройный шатен с высоким лбом.
Un grand type avec des cheveux noirs, un haut front.
Такой стройный!
Tu as maigri.
Такой же красивый, такой же стройный.
D'un autre gars! Beau, grand, lui itou. Fait que là, je regarde Julie...
Стройный Тони.
Svelte Tony.
Стройный Тони занял место своего кузена управляя спрингфилдской мафией.
Svelte Tony pris la place de son cousin à la tête des gangsters de Springfield.
Вскоре он стал известен, как Стройный Жирный Тони.
Bientôt, il se faisait appeler "Svelte Gros Tony,"
"Стройный" изнасиловал семь женщин.
M. Mince a violé sept femmes.
А потом "Стройный" заставляет их подмываться, чтобы смыть все улики.
Puis, il leur fait prendre un bain pour nettoyer toute preuve physique.
Конечно, сейчас он стройный, но что если он потолстеет и начнёт мной командовать?
Et, bien sûr, cette cravate est mince aujourd'hui, mais qu'arrivera-t-il si elle devient grosse et commence à me régenter?
- А этот стройный паренёк?
- Et le mince, là?
Знаешь, если бы Сара была здесь, она бы надрала твой стройный зад.
Tu sais si Sarah était là, elle t'aurait botté le cul.
Не будем забывать, что Святое Рождество - прежде всего праздник детский и семейный. Да позволено будет нам заметить, сколь не правы те, которые стройными рядами выступают в защиту детоубийства.
Comme la Nativité est le symbole de l'enfance et de la famille... il est nécessaire de rappeler... que tous ceux qui favorisent... la contraception sont dans l'erreur.
- Секси! Высоки, стройны...
Sexy lls sont grands et minces
- Вы будете стройны как скрипочка.
- Vous serez comme un poisson.
Мы 60-50 % конструкции заменили на хвойный стройматериал, обработанный спецсоставом.
On a remplacé 60 %, 50 % des mauvaises poutres avec du douglas.
Но зато я такой стройный, правда?
Mais je suis beau, non?