Токсикоз перевод на французский
15 параллельный перевод
- Так, токсикоз для новичков закончен.
Le reportage de "Botox pour débutants" est prêt.
Поврежденные мышечные волокна высвобождают калий он вызывает желудочковую тахикардию... можно предположить, что у нее травматический токсикоз после того как она получила травму, но не спустя два дня.
Écoutez, ça marche. Une musculature écrasée libère du potassium, qui entraîne une T.V. Elle aurait eu un syndrome de Bywaters après l'effondrement, pas 2 jours après.
А травматический токсикоз это хорошо или плохо? А звучит хорошо?
Le syndrome de Bywaters, c'est bon ou pas?
Травматический токсикоз.
Syndrome d'écrasement.
СОДН и травматический токсикоз. И то, и другое - реакции на сильную травму. Почему у нее не может быть и то, и другое?
SDRA et syndrome d'écrasement, sont des réactions aux traumas sévères.
У нее синдром острой дыхательной недостаточности и травматический токсикоз.
Elle a un SDRA et un syndrome d'écrasement.
У нее токсикоз, идиот.
Elle a ses nausées matinales, idiot.
Токсикоз начался только сегодня.
Les nausées ont commencé aujourd'hui.
Токсикоз – такой отстой.
Mon dieu, les nausées matinales craignent.
Подождите-ка, токсикоз?
Attends, les nausées matinales?
Моя сестра только недавно родила ребенка, и у неё был ужасный токсикоз около двух месяцев.
Ma soeur vient d'avoir un bébé, et elle a eu beaucoup de nausées matinales pendant presque deux mois.
Это повышает ее шансы на отслойку плаценты на коэффициент 3, а токсикоз на коэффициент 10.
Ce cas augmente son risque de décollement du placenta par 3, toxémie par 10.
Знаешь, почему у тебя токсикоз?
Tu sais pourquoi tu as ces nausées matinales?
Это самый обычный токсикоз, отягченный неправильным питанием.
C'est un genre ordinaire de nausées matinales Exacerbé Par des pauvre choix de nourriture.
А травматический токсикоз?
- Le syndrome d'écrasement?