Тот чувак перевод на французский
179 параллельный перевод
Совсем непохоже на то, что показывают по ящику, но там был тот чувак из "Американского Пирога".
Rien à voir avec l'émission du Dr Drew, mais y avait le mec d'American Pie.
Уверен, вы считаете, что Цезарь - это тот чувак, который изобрел салат Цезарь,
Ce qu'il me semble, c'est que vous avez appris que César, est un'gars habillé en salade.'
Ну все, тот чувак имеет двойку по поведению
Il va repartir chez lui avec un mot.
- Нет, это, наверное, тот чувак.
Non, je crois que c'est ce type là-bas.
Бивис, это тот чувак, который хотел нам заплатить чтобы мы отделали его жену.
C'est le mec qui paie pour qu'on se fasse sa femme.
Эй, а где этот чувак? И другой чувак, и та девчонка? И тот чувак и другая девчонка?
Hey, où est ce type... et cet autre type, et cette fille... et ce type, et cette autre fille?
Это тот чувак, о котором я говорил.
O'est le mec dontje te parlais.
Мне не понравился тот чувак, мужик. Какой?
J'aime pas ce mec.
И верни когда закончишь... потому что тот чувак должен мне 39 баксов.
Et j'en ai besoin quand t'auras fini... - parce que le type a mes 39 $. - Très bien.
- Это тот чувак?
C'est lui, le gars?
Он и тот чувак похожий на вышибалу.
Lui et ce type au look de videur, là.
Мы следим за домом, в котором тот чувак, который, ну, знаешь...
On est devant la maison du mec, tu sais... - Parle.
Тот чувак трахнет твою сестру, братан.
Ce mec va sauter ta soeur.
Говорю тебе, тот чувак тебя разыграл.
Peut-être qu'il se fout de toi.
Что говорил тот чувак из Marriott?
Qu'est-ce que ce type à Marriot dit?
Тот чувак в лифте, он работает на них.
L'agent qui a arrêté l'ascenseur travaille pour eux.
А потом, когда накоплю 100 сигарет, я их все сразу засуну тебе в рот. И заставлю тебя курить их. Как тот чувак из Книги Рекордов Гиннеса.
Et quand il y en aura une centaine, je te les foutrai dans la bouche, et je te les ferai fumer, comme ce type dans le Guiness Book.
Это тот чувак, что тебя избивал?
C'était le gars qui te battait?
Тот чувак вон там хочет заменить это каким-то сортом твердой овсянки
Ce mec là-bas veut échanger ça contre une sorte d'avoine naturelle.
- Как тот чувак из классики?
- Comme le compositeur?
Я не знаю о чем он говорит... тот чувак подошел ко мне и заговорил..
Je ne sais pas de quoi parle ce type...
Вроде тот чувак Майк Макальски всю кашу заварил.
Je crois que c'est ce gamin BCBG, Mike Makowski, qui a lancé tout ça.
- Это тот чувак, Шон.
- C'est ton gars, Shawn. - Qui?
- Кто он? Это тот чувак из клуба.
C'est le gars du bar.
Тот чувак, Эван, в клубе, на входе, помнишь?
Tu te souviens d'Evan, l'autre soir au bar, après tout ça? Oui.
Эрл, это же не тот чувак из Кемдэна. Не могу поверить, что этот парень притворяется героем? Я знаю.
C'est pas le type de Camden.
- Отчего это тот чувак так радуется?
- Pourquoi il a autant la patate?
А на меня охеренно наседал тот чувак.
Ce type a tout gobé.
Я знаю, это звучит бредово, Фрэнки. Но этот чувак на фотографии я думаю, это тот отморозок супергерой из теленовостей.
Je sais, ça paraît dingue, mais Ie type de la photo semble être le super-héros à Ia con de la télé.
Как тот чувак, азиат,
Comme l'Asiatique
- Это тот чувак из магазина.
- Le mec du magasin!
Это не тот кряжистый чувак, что заходил за тобой пару дней назад?
Ce nul qui est venu l'autre jour?
Ты - тот гребаный чувак с грузовиком сигарет!
Tu es le connard avec le lot de cigarettes!
- Интересно, не тот ли это чувак...
Je me demande si ça serait pas ce gars...
Да, чувак с концерта, тот, что прижал тебя лицом к стене.
Oui, le type du concert, celui qui a envoyé ton visage contre un mur.
Тот же чувак, только имя другое, вот и всё.
C'est le même gusse avec un nom différent.
- Твой друг Банк. И тот старый чувак, его партнер, они взяли.
- Ton pote, Bunk, et un type un peu plus vieux, c'est eux qui s'y collent.
А, ты тот самый чувак, с другой стороны улицы. да?
Ouais, T'es le petit gars de la rue en face, hein?
А тот чувак, что был у нас в люке,
Oh, et ce mec qu'on avait dans le bunker...
Тот спортивный чувак с бородкой, который метает диски?
Le mec au frisbee avec la barbichette?
Смотри Бэтти, это тот нигга-чувак
Hé, regarde, Betty. C'est le négro-gars.
Эй это тот другой нигга-чувак
- Hé... C'est cet autre négro-gars.
Ты же мой старый приятель, чувак, тот кто правильно показал поворот.
Faites-le pour votre vieux pote Ray, celui qui a pris le bon virage.
хот-дог, овсянка, всё такое. Чувак, ты ведь не хочешь закончить как тот парень с "Миллионом маленьких кусочков".
Tu veux pas finir comme le gars qui a écrit "Million Little Pieces".
Это тот самый чувак, что построил мост "Золотые Ворота".
Le type qui a conçu le Golden Gate.
Чувак, тот кто достаточно умен, что бы скрыть ДНК достаточно умен для того, что бы не заниматься сексом в прачечной.
Quelqu'un d'assez malin pour cacher son ADN n'aurait pas eu des relations dans une buanderie.
Это что, как тот фильм про полицейских, и ты типа ищейка из ФБР, а я тот самый чувак, который ненавидит фильмы про копов!
C'est comme ces films de flics où vous êtes l'agent du FBI dur à cuir et moi, celui qui déteste les films de flics.
А не странно ли, что твой отец – это тот самый чувак из всех тех фильмов?
C'est quand même dingue que ton père soit le mec des vidéos.
Ты тот самый чувак, который обо мне справки наводил?
Vous êtes le mec qui me cherche?
Прости, чувак. Кто не успел, тот опаздал.
Qui va à la chasse perd sa place!
А тот чёрный чувак, который заходил сюда... Он ваш брат?
L'autre black qui était là, c'était votre frère?