Ты выглядишь иначе перевод на французский
35 параллельный перевод
Ты выглядишь иначе, чем я думал.
Je vous imaginais différent.
Ты выглядишь иначе.
Salut, Tammy. Tu as changé.
Ты выглядишь иначе, Мина.
Vous avez l'air différente, Mina.
- Ты выглядишь иначе.
- À plus tard. - Tu sembles différente.
- Ты выглядишь иначе. - Иначе? Уставшим.
À moins que tu ne veuilles plus m'épouser.
Ты выглядишь иначе.
Tu as changé.
Ты выглядишь иначе.
Vous êtes différente.
- Ты выглядишь иначе.
- Oui. - Je te reconnaissais pas!
В этом мире ты выглядишь иначе, Крокодил.
Tu as l'air différent dans ce monde, Crocodile.
Ты выглядишь иначе.
Tu as l'air différent.
Ты выглядишь иначе.
- Tu sembles différente.
Ты выглядишь иначе.
Tu sembles différente.
Ты выглядишь иначе, чем на своих фото.
Tu sembles différente de tes photos.
На фотографиях ты выглядишь иначе.
Vous ressemblez peu à vos photos.
Ты выглядишь совсем иначе!
Tu as l'air si différente!
Ты выглядишь как-то иначе. А ты нет.
Tu as changé.
Па, ты выглядишь как-то иначе.
Papa, comme tu as changé!
Просто ты выглядишь как-то иначе.
- T'es pas comme d'habitude.
Иначе ты выглядишь, как пакет с супом!
une marque dont on pourrait voir le nom sur une soupe!
- Ты выглядишь сегодня иначе.
T'as l'air différente. Différente?
Ты даже иначе выглядишь.
Je vous trouve même un air différent.
Ты выглядишь иначе, но это очевидно Флика.
T'as changé, mais c'est Flicka.
Ты выглядишь иначе на фотографиях в интернете.
Alors, c'est quoi le problème?
Ух-ты, ты выглядишь... немножко иначе с момента нашей последней встречи.
Tu as vraiment... changé depuis la dernière fois.
И ты так хорошо выглядишь, что нам нужно уйти из этой спальни, иначе ты пропустишь свою премьеру.
Et tu es tellement séduisant qu'il vaut mieux sortir de la chambre si tu ne veux pas rater ta première.
Никак не могу привыкнуть к тому, насколько иначе ты теперь выглядишь.
Je n'arrive pas à me faire à ton nouveau look
Эльза... Ты выглядишь... Иначе.
Elsa, tu a changée...
Ты иначе выглядишь.
Tu as l'air différente.
Нет! Иначе ты умрешь. Ты очень плохо выглядишь.
Tu vas mourir, t'as l'air mort.
Потому что в Америке ты должен подождать три дня, прежде чем позвонить женщине. Иначе ты выглядишь убого
Parce qu'en Amérique on doit attendre 3 jours avant d'appeler, sinon on a l'air désespéré.
С волосами ты выглядишь иначе.
Les cheveux, ça te change.
Иначе говоря, ты выглядишь мило
De toute façon, tu es jolie.
- Ты выглядишь иначе, когда спишь. - Что-то не так?
Qu'est-ce qui ne va pas?
ты выглядишь прекрасно 162
ты выглядишь потрясающе 194
ты выглядишь отлично 68
ты выглядишь мило 24
ты выглядишь сногсшибательно 35
ты выглядишь 543
ты выглядишь восхитительно 30
ты выглядишь уставшей 42
ты выглядишь великолепно 147
ты выглядишь хорошо 68
ты выглядишь потрясающе 194
ты выглядишь отлично 68
ты выглядишь мило 24
ты выглядишь сногсшибательно 35
ты выглядишь 543
ты выглядишь восхитительно 30
ты выглядишь уставшей 42
ты выглядишь великолепно 147
ты выглядишь хорошо 68