Ты ищешь работу перевод на французский
58 параллельный перевод
О, если ты ищешь работу, то я...
Si le boulot vous intéresse...
Ты ищешь работу?
Vous cherchez un emploi?
Твой отец сказал, что ты ищешь работу, Мюриэл.
Ton papa m'a dit que tu es au chômage Muriel.
Эй, безработная сиротка, теперь ты ищешь работу.
Hé, Cosette, c'est toi qui cherches un boulot!
Каждый раз, когда ты поздно приходил твоя глупая корова считала, что ты ищешь работу.
Toutes ces nuits où tu rentrais tard et moi, bonne poire, qui pensais que tu cherchais du travail!
Он сказал мне, что ты ищешь работу.
J'ai un job pour toi.
Ты ищешь работу?
Tu cherches du boulot?
У тебя появился новый ребенок. Ты ищешь работу.
Ta recherche d'emploi.
Скажи мне, почему ты ищешь работу?
Tu veux... me dire pourquoi tu cherches du travail?
Мистер Кесби сказал мне, что ты ищешь работу.
M. Casby m'a dit que vous cherchiez du travail.
Ты ищешь работу.
Oh, tiens. Tu cherches du travail.
Ты ищешь работу.
Vous êtes de pêche d'un emploi.
Могу сделать пару звонков, если ты ищешь работу.
J'y ai des amis. Je peux les appeler pour du boulot.
Ты ищешь работу.
Tu cherches du travail.
- Эй малыш- - ты ищешь работу.
- Tu veux du travail? - Dis-moi.
Ты сказал мне что ты трудоспособный матрос, и что ты ищешь работу.
Vous avez dit que vous étiez matelot et que vous cherchiez du travail.
Значит ты ищешь работу?
Donc tu cherches un travail.
- Ты ищешь работу?
Voulez vous un travail?
Ты ищешь работу, и ты в здравом уме.
Vous cherchez du travail et vous êtes équilibré.
Послушай, Шэрон сказала, ты ищешь работу.
Sharon m'a dit que tu cherchais du travail.
— Или ты ищешь другую работу... — Убери руки от машины!
- Que tu pourrais prendre un autre boulot...
Если ты серьезно ищешь работу, то собирать яблоки не так уж и скучно!
Si tu cherches du travail, les pommes, ce n'est pas si terrible.
Ты говоришь это для собственного удовольствия или ищешь работу психиатра?
Vous parlez de ce qui est évident par plaisir... ou vous faites des heures sup comme voyante?
Ты ищешь новую работу?
Tu cherches du boulot?
- Когда приходит твое время, ты либо растешь, либо ищешь другую работу.
Un jour ou l'autre, tu montes en grade ou tu passes à autre chose.
ты все еще ищешь работу?
Tu cherches toujours un job?
А ты случайно не ищешь работу, а?
Tu ne serais pas à la recherche d'un boulot, si?
Ты всё еще ищешь работу?
Tu cherches du boulot?
- Точно! Ты ещё ищешь работу?
Tu cherches toujours du boulot?
Ты ведь работу ищешь?
Müntze t'a engagée?
Ты, вроде, работу ищешь. Я как раз увольняюсь отсюда.
Si tu cherches encore du travail, tu peux me remplacer ici.
Что на самом деле нечестно, так то, что у нас заканчиваются сбережения, а ты едва ищешь работу. - Нет-нет, все правильно, пока-пока! - Нет!
- Non non, d'accord, au revoir.
- Ким, Джей Ди нам сказал, что ты ищешь новую работу?
Kim, J.D. nous a dit que tu cherchais un nouveau boulot en ville.
Ты уже работу месяцев шесть ищешь?
Ça fait combien de temps que tu cherches?
Так ты работу ищешь? Да.
Alors, vous cherchez du travail?
Чего ты хочешь? Ищешь работу?
Tu as besoin de quelque chose, un job?
И какую работу ты теперь ищешь?
Quelle genre de situation recherches-tu, chérie?
Ты ещё ищешь работу?
Tu cherches toujours du travail?
Почему ты всегда ищешь работу?
Pourquoi es-tu toujours à la recherche d'un emploi?
А что за работу ты ищешь?
Quel genre de travail vous cherchez?
Какую работу ты ищешь? Охранник?
Quel boulot cherchez-vous?
Из лаборатории с контролем температуры, где я наслаждалась своим временем, а меня вытащили сюда, чтобы делать всю работу, пока ты ищешь трюфели.
J'étais dans mon bureau parfaitement climatisé prenant un peu de temps pour moi et soudainement on m'a amené ici pour faire tout le travail pendant que tu cherches des truffes.
Ну, раз ты у нас работу ищешь - могу тебя нанять, чтобы прибралась тут.
Vous laissez les gens mettre à sac votre maison? Si vous cherchez du travail, je peux toujours employer quelqu'un pour nettoyer la barraque.
- О, привет, Тэрри. - Да? - Ты же ищешь работу, а я не только президент лиги и бог для всех этих тренеров я также владею строительной компанией, которая бы неплохо тебе подошла.
- Si tu cherches du travail, je ne suis pas seulement le président de la Ligue, et Dieu pour ces coachs.
Скажи, что уже не ищешь новую квартиру, что парню предложили работу и ты переезжаешь в Дейтон.
Dites lui de ne plus cherchez d'endroit dorénavant, que votre petit amis a eu une offre d'emplois, et que vous déménagez à Dayton.
Я слышал, ты ищешь настоящую работу.
J'ai entendu dire que tu cherchais un vrai travail.
Не здесь, но ты же ищешь работу?
Pas ici, mais tu cherches du travail?
Я и не знал, что ты снова ищешь работу.
Je ne savais pas que tu t'étais remise à chercher du travail.
Ты ищешь работу?
Vous cherchez un travail?
- а ты ищешь другую работу у меня за спиной?
- et tu prends un autre job?
Зависит от того, какую работу ты ищешь...
Ça dépend du boulot que vous recherchez.