Ты теперь в безопасности перевод на французский
157 параллельный перевод
Ну ты теперь в безопасности, в старом, добром 1955.
Te voilà sain et sauf, dans ce bon vieux 1955.
- Ты теперь в безопасности.
- Te voilà en sécurité.
Ты теперь в безопасности.
Tu es en sécurité.
Ты теперь в безопасности.
Tu es en sécurité maintenant.
Хорошо. Ты теперь в безопасности.
Vous êtes sauvée maintenant.
Ты теперь в безопасности.
Vous êtes en sécurité maintenant.
- Ты теперь в безопасности.
- Tu es en sécurité.
Теперь ты в безопасности.
Tu es en sécurité maintenant. En sécurité.
Теперь ты в безопасности.
Tu n'as plus rien à craindre.
Но теперь ты в безопасности, отец.
Tu ne risques plus rien, à présent, père.
Теперь ты в безопасности.
Vous êtes saine et sauve, à présent.
Теперь ты в безопасности.
Comme ça on est sûr.
Теперь ты в безопасности.
Tu es en sécurité, maintenant.
Ну, теперь ты в безопасности.
Là, là. C'est bon maintenant.
Ну, теперь ты в безопасности?
T'es en sécurité maintenant hein?
Но теперь ты в безопасности.
Mais tout va bien maintenant.
Теперь ты в безопасности. Попробуй заснуть.
Tu peux dormir tranquille.
Теперь я подумаю о безопасности остальных. А ты с головой уйдёшь в бумажную работу.
D'ici au conseil de discipline... vous allez vous enterrer sous la paperasserie.
Тсс, крошка Теперь ты в безопасности.
Shh, mon bébé... Tout va bien maintenant...
Ладно, главное, ты теперь дома и в безопасности.
Enfin, le principal, c'est que tu sois revenu vivant.
Тебя не было некоторое время, но теперь ты в безопасности..
T'es partie longtemps, mais te voilà en sécurité.
- Ну, теперь ты в безопасности.
- Tu es hors de danger maintenant.
- Теперь ты в безопасности. - Я была в безопасности в библиотеке пока не открыла ту книгу и не прочитала те слова.
- Je l'étais à la bibliothèque... jusqu'à ce que je lise ces paroles.
Хорошо, теперь ты в безопасности.
Tu es en sécurité.
Теперь ты в безопасности.
Tu ne crains plus rien.
Теперь ты в безопасности.
Vous êtes sauvée.
Теперь ты в безопасности.
Tu es en sécurité.
Больше нет нужды вздрагивать. Теперь ты в безопасности.
Cesse de sursauter, tu es en sécurité maintenant.
Теперь ты в безопасности.
Tu n'es pas en danger.
Теперь ты в безопасности.
Tu es hors de danger.
Теперь ты в безопасности.
Vous êtes en sécurité maintenant.
Но теперь ты с Божьими людьми. Здесь ты в безопасности.
Mais vous êtes avec les gens de Dieu désormais.
Но теперь ты в безопасности.
T'as plus rien à craindre maintenant.
Теперь ты в безопасности. В безопасности.
Tu es en sécurité maintenant.
Всё хорошо. Теперь ты в безопасности.
Tu es en sécurité, maintenant.
Теперь ты в безопасности.
Tu es en sûreté, maintenant.
Теперь ты в безопасности.
Tu es en lieu sûr.
Теперь ты в безопасности.
Tu es avec ta famille, maintenant.
- Теперь ты в безопасности.
- Tu es en sécurité maintenant.
Ты в безопасности теперь.
Tu es le bienvenu ici. Tu es en sécurité maintenant.
Ну, теперь ты в безопасности.
Vous ne risquez rien ici.
Теперь ты в безопасности, дружок
Tu peux y aller, mon petit pote.
Теперь ты в безопасности, мои маленький крепыш.
Tu es en sûreté, mon petit sucre d'orge.
Теперь ты в безопасности, ты в безопасности.
Vous êtes en sécurité, maintenant. Vous êtes sauf.
Я чувствую себя в безопасности теперь, когда ты здесь.
Je me sens beaucoup plus en sécurité avec toi.
Теперь ты в безопасности.
- Tu es en sécurité, maintenant.
Ты теперь в безопасности, Майя.
Tout est fini, Maya.
Теперь ты в безопасности, Лоис.
Vous êtes en sécurité, Lois.
Кристин. Я думаю, теперь ты будешь в безопасности.
Christine, vous ne risquez plus rien maintenant.
Теперь ты в безопасности.
C'est fini.
Теперь ты дома, и ты в безопасности
Vous êtes rentré et tout va bien.