Ты хорошо спал перевод на французский
25 параллельный перевод
Надеюсь, ты хорошо спал.
Bien dormi?
Ты хорошо спал?
Tu as bien dormi?
- Ты хорошо спал?
- Tu as bien dormi?
Ты хорошо спал, милый?
Tu as bien dormi, mon chéri?
Ты хорошо спал?
Bien dormi?
Понимаешь, она... эм... ты хорошо спал?
Si, mmh... Vous avez bien dormi?
Я надеюсь ты хорошо спал.
J'espère que vous avez bien dormi.
- Привет, Лео. Ты хорошо спал?
Bonjour, Léo, tu as bien dormi!
Похоже, ты хорошо спал.
Tu as bien dormi.
Не важно, в лесу ли ты в хижине, ты постоянно ощущаешь что за тобой следят, и последние две ночи я спал не очень хорошо
Si, tu sais, si tu es dans les bois ou dans la cabane, vous vous sentez toujours comme si quelque chose vous regarde, et les deux dernières nuits, Je n'ai pas très bien dormi, tu sais.
Сколько ещё пустых слов нужно сказать, - чтобы ты хорошо сегодня спал? - Что ты хочешь от меня, Одри?
Combien de propos vides vas tu tenir pour que tu sois capable de dormir ce soir?
ДЖЕЙК Ты хорошо спал?
Dis-moi, est-ce que tu as bien dormi?
Хорошо, полиция взяла тебя потому что ты спал в переулке
La police t'a ramassé parce que tu dormais dans une ruelle.
Ты хорошо спал?
{ \ pos ( 192,230 ) } Je regarde le lever du soleil.
Хорошо, тогда как ты назовешь то, что ты перерезал горло тому парню, пока он спал?
OK, alors comment devrait-on appeler le fait lorsque tu as tranché la gorge de ce type pendant son sommeil?
Ты выглядишь так, словно спал не слишком хорошо.
On dirait que tu n'as pas très bien dormi.
Ты знаешь, я не очень хорошо спал.
Tu sais, je n'ai pas euh... très bien dormi cette nuit.
Ты, эмм... хорошо спал?
Tu as bien dormi?
– Хорошо. Потому что, если бы ты с ней спал и мы бы тебя поймали на вранье, это бы очень плохо выглядело.
Parce que si tu couchais avec elle et que l'on t'attrapait à mentir, ce serait vraiment mauvais.
Хорошо. Ты спал, а я слышал, какие тебе предъявляют обвинения.
Tu dormais, j'ai entendu les charges qui pèsent contre toi.
Ты хорошо тут спал, Брайан?
T'as bien dormi? Non!
Похоже вся твоя магия уже иссякла, пока ты спал, что хорошо для меня.
On dirait que la magie que tu as emmagasinée s'est évaporée quand tu étais endormi, ce qui est bon pour moi.
пока ты спал ( а ), я посмотрел ( а ) у тебя в телефоне увидел ( а ), что ты пишешь Мэту хорошо, это избавило меня от неловкого разговора я идиот что верил тебе
Pendant que tu dormais, j'ai regardé ton téléphone, vu tes messages avec Matt. Et bien, ça me sauve d'une conversation gênante. Je suis une idiote pour t'avoir fait confiance.
ты хорошо спала 23
ты хорошо выглядишь 310
ты хорошо проводишь время 18
ты хорошо танцуешь 22
ты хорошо постарался 20
ты хорошо справляешься 97
ты хорошо пахнешь 30
ты хорошо знаешь 38
ты хорошо работаешь 16
ты хорошо держишься 19
ты хорошо выглядишь 310
ты хорошо проводишь время 18
ты хорошо танцуешь 22
ты хорошо постарался 20
ты хорошо справляешься 97
ты хорошо пахнешь 30
ты хорошо знаешь 38
ты хорошо работаешь 16
ты хорошо держишься 19
ты хорошо себя чувствуешь 128
ты хорошо справился 54
ты хорошо меня знаешь 18
ты хорошо поработал 77
ты хорошо подумал 19
ты хорошо его знаешь 20
ты хорошо целуешься 19
ты хорошо справилась 36
ты хорошо поработала 30
ты хорошо провела время 21
ты хорошо справился 54
ты хорошо меня знаешь 18
ты хорошо поработал 77
ты хорошо подумал 19
ты хорошо его знаешь 20
ты хорошо целуешься 19
ты хорошо справилась 36
ты хорошо поработала 30
ты хорошо провела время 21
хорошо спалось 87
хорошо спала 50
хорошо спал 34
хорошо спали 29
спальня 80
спала 72
спал 147
спали 27
спальные мешки 16
спальни 45
хорошо спала 50
хорошо спал 34
хорошо спали 29
спальня 80
спала 72
спал 147
спали 27
спальные мешки 16
спальни 45