Убивает перевод на французский
3,155 параллельный перевод
Эта система убивает фактор спонтанности.
Le système annule vraiment le facteur de spontanéité.
- Всё что нас не убивает, делает нас сильнее.
Tu sais, ça arrive aux meilleurs d'entre nous.
Зачем волк убивает ребенка, а потом тащит его тело сюда?
Pourquoi un loup tuerait un enfant et le traînerait ensuite jusqu'ici?
Спрей для тела убивает обоняние.
Le déodorant brouille les sens olfactifs.
Просто я очень позитивный человек, а ты как черное облако негатива, что проливает отравленный дождь и убивает все на своем пути.
C'est juste que je suis une personne très positive et toi tu es comme un nuage noir de négativité qui pleut du poison et détruit tout.
И в то же время убивает.
Et en même temps, ça me fait mal.
Костюм медленно убивает его, Но если он не будет его носить, он умрет.
Le costume le tue lentement, mais s'il ne le porte pas, il mourra.
Враг крадет и убивает ваших детей.
Votre ennemi vole et assassine vos enfants.
Вы думаете, что Хьюлет убивает своих помощников, но почему?
Tu suggères aussi que Hewlett est en train de tuer ses comparses. Pourquoi?
Я пока не могу объяснить причин вандализма, но вашу рыбу убивает никак не "Сторн Газ".
Je n'explique pas encore le vandalisme, mais quoi que ce soit qui tue vos poissons, ce n'est pas Storne Gas.
Он выбрал жизнь странника, который никогда не убивает.
Il a choisi une vie de "vagabond qui ne tue pas".
Братоубийца - убивает брата. Детоубийца - детей.
Fratricide est frères et filicide est fils.
Болезнь тоже не сознательно тебя убивает.
Une maladie ne décide pas de te tuer.
Огонь убивает вампиров, Тьерри.
Le feu tue les vampires.
Это убивает ее.
Elle meurt.
Эта вещь не убивает, она уничтожает.
Cette chose ne tue pas, elle anéantit.
Эшер возвращается ко времени, когда мы все прибываем, и убивает всех нас.
Escher retourne au moment où nous sommes arrivés et nous tue tous.
Не хотелось бы услышать что Кобблпот берет плату и убивает оперативников.
Que dirait ma patronne si M. Cobblepot prenait son argent puis tuait un de ses agents?
Потому что он сделал короля своим лакеем. Потому что издевается над королевой и убивает добрых христиан.
Je le hais, parce qu'il a fait du roi son valet, parce qu'il martyrise la reine et qu'il assassine les bons chretiens.
СПИД убивает.
LE SIDA TUE Excusez-moi, mais je trouve ça très bien, moi.
"Каждый человек убивает то, что он любит."
Chaque homme tue ce qu'il aime
"Каждый убивает то, что он любит."
Chaque homme tue ce qu'il aime
Как день рождение мужа. Предсказуемость убивает все представление.
Ca à intérêt de l'être.
Я нашел. " Дрищ - городская легенда, которая родилась в интернете, он ходит следом за своими жертвами, которых в свое время убивает.
Thinman, cette légende qui a démarré sur internet, rôde dans la vie de ses victimes jusqu'à ce qu'il soit prêt à les tuer.
В обмен, она не убивает меня.
En échange, elle ne me tue pas.
Какой-то сумасшедший знахарь убивает Марселя.
Un sorcier fou est en train de tuer Marcel.
Он убивает, он становится всё более опасным.
Chaque meurtre le rend plus dangereux.
И убивает.
Et l'abat.
357 — Venomancer — убивает Dendi в центре.
Coup de grâce, 357, le Venomancer parvient à faire chuter Dendi au milieu.
"бешенство убивает аномальное возбуждение нейронов".
"la rage est détruite par une excitation anormale des neurones."
А что убивает пятую часть таких больных?
Qu'est-ce qui tue un cinquième des patients atteints de la rage?
Коп убивает нигера каждые 28 часов.
Les flics tuent un nègre toutes les 28 heures.
Её мама просто убивает меня, чувак.
Sa mère me tue, frère.
Геран жену убивает.
C'est Guérand qui égorge sa femme.
Он убивает систематически, и, выпади ему возможность, уверен - убил бы снова.
Il tue méthodiquement, et je crois qu'il tuera encore, à la première occasion.
Потрошитель убивает циклами по три-четыре жертвы за короткое время.
L'Éventreur tue rapidement trois ou quatre personnes à la suite.
Если Потрошитель убивает, то будь уверен, что Ганнибал Лектер планирует званый ужин.
Si l'éventreur tue encore, Vous pouvez parier qu'Hannibal Lecter est en train de planifier une réception.
Чесапикский Потрошитель снова убивает, а Ганнибал Лектер устраивает званый ужин.
L'éventreur de Chesapeake tue une nouvelle fois... Et Hannibal Lecter organise un dîner.
Человек, единственное существо, которое убивает... Чтобы убивать.
L'homme est la seule créature qui tue... pour tuer.
Итак, кто убивает агента и выкладывает это на YouTube?
Qui tue un agent fédéral et le poste sur youtube?
То он не убивает людей, что, по факту, польза человечеству.
Il n'est pas dehors à tuer des gens, ce qui est, je pense, un plus pour l'humanité.
Знаете, когда ваш брат убивает девушку единственного друга, а вы на меж двух огней?
Tu sais quand ton frère tue ta seule copine et que tu es coincé au milieu?
Значит это убивает вампиров
Donc ça tue les vampires.
Это убивает тебя, да?
C'est en train de te tuer, non?
Он их убивает, расчленяет и бросает в реку.
Il les transportées jusque là et les a balancées dans la rivière.
Она убивает людей!
Elle tue des gens!
Ты так похожа на Мидоу, это меня убивает.
Tu ressembles tellement à Meadow, c'est renversant.
Жевание табака убивает пользу листовой капусты, так ведь?
Chiquer et boire du chou, ce n'est pas contradictoire?
Убивает всю сексуальность.
Ça n'a rien de sexy.
Он убивает их, потому что он не может изменить свою жизнь, и поэтому не хочет позволить им изменить свою.
C'est ce que j'ai appris de ce que je vous ai fait.
Мой артрит меня убивает.
Mon arthrite est à hurler.