Убивают перевод на французский
1,788 параллельный перевод
Каждый год они убивают пару людей которые совершают множество глупых поступков.
ils tuent des gens qui font des bêtises.
Мексиканская картель по торговле наркотиками устраивает засаду на четырех меорпехов, одного убивают, а двоих похищают, или любовный треугольник между напарниками, который закончился убийством?
Un cartel de la drogue mexicain piège quatre marines, en tue un, enlève les deux autres, ou un triangle amoureux finissant en drame?
Таких парней не убивают.
Pas un truc à se faire tirer dessus.
Так убивают людей картели.
C'est de cette façon que les cartels assassinent les gens.
Да, только их обычно убивают.
Ça en jette. { pos ( 192,245 ) } Ouais, mais ils se font tuer.
Не во всех приютах убивают, а еще ты можешь... Нет, не могу.
Y a des centres où ils les tuent pas.
И эти новые насосы - они убивают меня.
Et ces nouvelles chaussures... Elles me tuent.
Каждый раз, когда убивают врага, я съедаю кусочек.
Quand un ennemi est tué, je mange un nouveau pop-corn.
Я люблю смотреть, как животные поедают, пожирают, убивают друг друга.
J'adore regarder les animaux s'entre-dévorer, s'entre-tuer.
Что мы можем сделать? Это не Вы и не Талибан, кого убивают.
Ce n'est pas vous qui vous faites tuer, ni les Talibans.
Людей убивают. Они боятся
Les gens se font tuer, alors, ils ont peur.
Они убивают гражданских, убивают шпионов, и убивают МОИХ людей. Мы наконец подошли достаточно близко чтобы отрубить голову зверю.
Ils tuent des civils, tuent des espions et tuent mes gens... et ceci est le plus près qu'on soit venu de décapiter la bête.
Отлично. Потому что я должен сказать, Майкл, я ненавижу, когда мои друзья убивают друг друга.
Parce que je dois dire que... je hais voir mes amis s'entretuer.
Они убивают лидеров.
On assassine les chefs.
Идите в дом, где убивают животных.
Aller à l'abattoir à acheter.
Убивают животных?
Tuer des animaux?
Убивают, убивают, убивают.
Tuer, tuer, tuer!
Там убивают кур, убивают коров, свиней, уток и гусей...
Dans ce lieu tuent des poulets, des vaches, Les porcs, les canards, les oies.
Змею убивают отсекая ей голову, агента Себсо
C'est en couper sa tête que l'on tue un serpent, agent Sebso.
Точно, потому что все женатые люди лгут, изменяют и убивают. Ну может, не убивают.
On est tous des meurtriers infidèles et malhonnêtes.
Итак, шестерых из вас убивают вместе и вы ребята просто заливаете в себя несколько кружек пива и списываете это всё на то, что это было неизбежно Ну и как это работает?
Alors, six d'entre vous sont tués en même temps et vous vous avalez quelques pintes en classant ça dans les accidents qui arrivent.
Они не убивают парней, вроде меня.
Ils ne tuent pas les gars comme moi.
Те, кто говорят, что серебряные пули действительно убивают.
{ \ pos ( 192,230 ) } Par celui qui dit que les balles en argent sont efficaces.
Ваши люди тоже убивают животных.
Vous tuez aussi des animaux.
Эти животные оживают и убивают людей, застреливших их.
Ces animaux ressuscitent et tuent leurs assassins.
Животные убивают тех людей, которые убили их самих, и, видимо, ваше тоже за вами придет.
Les animaux tuent leurs meurtriers. Ils doivent aussi en avoir après vous.
Ну знаешь, люди иногда просто убивают друг друга?
La vérité c'est que les humains s'entre-tuent parfois tu vois?
Нет, я знаю, иногда люди просто убивают друг друга.
Parfois les humains s'entre-tuent.
И тут её убивают.
Elle s'est avérée morte.
Фэйрфилды много чего могут сделать друг другу, Детектив, Но братья не убивают братьев.
Les Fairfield se font beaucoup de choses, le fratricide n'en est pas une.
Фэйрфилды много чего могут сделать друг другу, Но... Братья не убивают братьев.
Les Fairfield sont capables de beaucoup de choses... le fratricide n'en est pas une.
Гаррет сказал, что братья не убивают братьев.
Garrett a dit qu'ils ne faisaient pas de fratricide.
Мора. Ты сказал, что братья не убивают братьев.
Tu as dit ne pas pouvoir commettre de fratricide.
Пока они убивают друг друга, они не убивают нас.
Tant qu'ils s'entretuent, ils ne nous tuent pas.
Людей все еще убивают.
Les gens continuent à se faire tuer.
Взаимно. Они обычно не убивают людей в лаборатории
Ils ne tuent personne dans le labo, d'habitude.
Да, грабители не убивают.
Les cambrioleurs ne tuent pas. À moins d'y être obligé.
Ты не можешь быть в двух местах одновременно. Кого-то убивают...
Impossible d'être à deux endroits à la fois.
Рабочие нагрузки убивают их, но они не знают другой жизни.
La charge de travail les étouffe, mais ils ne connaissent rien d'autre!
Ваша страна посылает военную помощь филиппинскому режиму вы помещаете оружие в руки солдат, которые убивают наших сыновей и братьев.
Votre pays a envoyé de l'aide militaire au régime philippin. Vous donnez des armes aux soldats qui tuent nos frères et nos fils.
Они убивают детей. Вырезают целые семьи.
Ils massacrent des familles.
Ты хоть знаешь, сколько бумажек надо заполнять, когда на общественных работах кого-нибудь убивают?
Est-ce que vous savez à quel point y a de paperasse à cause qu'un mec se fasse buter pendant son service?
Зачем ты это сделал? когда они убивают чертову уйму людей.
Pourquoi t'as fais ça? Parce que la seule fois où les gens comme moi sont vraiment remarqué c'est quand ils tuent une dizaines de personnes.
Понятно - как гонец, которых не убивают?
- Oui, c'est ça. On a compris. Ne tuez pas le coursier.
Дети с оружием убивают невинных людей и копов!
Les gosses avec des armes tuent des innocents et des flics.
Вот именно поэтому люди и убивают.
Mais les mecs... Je suis nerveux.
Ненавижу, когда убивают богатых.
Je déteste quand des riches se font tuer.
Точно знаю только то, что когда Очоа появляются на новой территории, они не просто убивают. Они любят посылать сообщения.
Je sais que lorsqu'ils arrivent sur un territoire, ils ne s'en prennent pas qu'aux gens.
Они убивают трудовых лидеров, сжигают посевы и богатеют на этом.
J'étais à deux doigts de les attraper, alors ils m'ont grillé.
Убивают! - Я что-то перепутал. Ведь ваши фамилии похожи.
Je me suis trompé, car vos noms se ressemblent et vous avez la même taille.
Вот за такое тебя и убивают.
C'est pour ça que les gens te tue.