Угнетённые перевод на французский
15 параллельный перевод
Угнетённые!
Opprimés
Кэрол : Угнетённые люди.
Les gens refoulés.
Вы слишком резко начали. Вы не предлагаете ничего существенного, а ваша фишка с отрицанием демократии это, конечно, бред, но если добавить продуманную основу, которую мы можем предоставить, с помощью вашей новой платформы можно привлечь угнетённые массы, не спугнув средний класс...
Il n'y a pas de base substantielle dans ce que vous offrez, et tout le truc nihiliste "la démocratie ça craint", c'est un peu dingo, mais avec un message ciblé, plein d'espoir, ce que l'on peut vous fournir,
Угнетённые меньшинства Америки уже начинали бунтовать, почему бы не присоединиться к действу?
Les minorités oppressées d'Amérique étaient déjà debout, donc pourquoi ne pas agir?
Мы угнетённые.
Nous sommes les opprimés.
Угнетенные!
Nous verrons petit bonhomme
Все мои угнетенные ожидают, что я буду затмевать врагов.
Magie! Bagues! Toilettes!
Но мои угнетенные должны были получить пару чарующих моментов. Повсюду зло :
Dis-moi avant que je galope dans la nuit car je ne comprends plus
Это женщины - угнетенные.
Les femmes sont les opprimées.
А мы здесь, взаперти, угнетенные.
Alors que nous ici, enfermés, opprimés.
Угнетенные народы хотели избавиться от колонизаторов.
Les peuples domines ne veulent plus etre diriges par les etrangers.
Так, вдовы делятся на две категории : угнетенные утратой и утратившие угнетателя.
Bien, il y a deux catégories de veuves les endeuillées et les soulagées.
Они зависимы, а не угнетенные, и мы можем заплатить тебе больше.
Ce sont des drogués, pas des opprimés, et on te paiera plus.
"Свобода, как и смежные комнаты, не достается так просто, угнетенные должны ее требовать".
"La liberté, comme l'ajout de chambres, n'est jamais donnée mais doit être obtenue par l'oppressé."
Угнетенные народы корчатся под римским кнутом, а свободные граждане и вассалы вынуждены преклоняться.
Alors que le peuple opprimé souffre sous le joug de Rome, les citoyens et les vassaux, eux, vouent un culte forcé