Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ У ] / Уголовник

Уголовник перевод на французский

104 параллельный перевод
А ты, уголовник, драться-то не будешь.
Vous ne servirez guère, taulard!
Понял, грязный уголовник?
Gibier de potence.
Вам ничто не грозит, вы уже не малолетний преступник и ещё не закоренелый уголовник.
Tu es ˆ l'age difficile. Trop vieille pour la delinquance juvenile, trop jeune pour  tre endurcie.
Рагана, уголовник из Палермо.
Ragana, le délinquant de Palerme.
Уголовник?
Un criminel?
- Ты! Уголовник!
- Tu es un abominable criminel.
Он твой клиент, пусть, но Джой Пинеро - закоренелый уголовник.
C'est votre client, mais Joey Pinero est un criminel endurci.
Уголовник зажаренный по-Французки.
Des frites de félons fris!
Плюс, тебя же отымеет каждый уголовник в блоке.
Le trouduc que tous les détenus auraient enculé!
Профессиональный уголовник.
Un criminel connu.
Кроме сведений, есть ли у него жена и не уголовник ли он, меня интересует ещё есть ли у него яхта.
Ce qui m'arrêterait... à part qu'il soit marié ou en prison... ce serait un bateau.
Я уголовник без права голоса, спасибо.
Je suis déchu de mes droits.
Скорее всего, уголовник.
Un grand criminel.
Бишоп был представлен как обычный уголовник. Его казнят завтра, в восемь часов утра, по нашему времени.
Bishop est considéré comme un criminel de droit commun et sera exécuté à 8 h demain matin, notre heure.
Я хожу в коровник, я люблю крыжовник. Но я не уголовник.
Je sais pas danser, niveau fringues c'est pas gagné, mon deuxième prénom c'est Lance, Ma grand-mère vient de France.
Уголовник, но ничего подозрительного.
Il est réglo. Pas honnête, mais réglo.
Но теперь, сэр, Вы уголовник, и будете привлечены к полной мере моего воображения.
Mais maintenant, tu es un criminel. Et tu seras poursuivi selon toute l'étendue de mon imagination.
Мой "Мазерати" отбуксировали, мой муж - уголовник, а я провожу дни под прицельными взглядами жирных продавцов тракторов на показах.
Les fédéraux ont embarqué ma Maserati, mon mari est un criminel et je passe mes journées à me faire tripoter par des vendeurs de tracteurs adipeux.
Какого черта ты делаешь Чертов уголовник.
Mais qu'est ce que vous foutez?
Ему 20 лет и он уголовник Я не думаю, что он хочет быть усыновленным
Trey a 20 ans, c'est un ex-taulard. Je ne crois pas qu'il ait envie de ça.
Хм, точно. Интересно, существовал ли когда-либо осужденный уголовник, который бы не утверждал, что он невиновен?
Bien sûr, pourquoi donner aux prisonniers un moyen d'évasion aussi évident?
Его угнал уголовник
Il a été volé par un escroc du quartier.
А этот уголовник несчастный, Келлвин Симс тебе не нужен.
Tu auras une famille, plus de voyou comme Calvin Sims dans ta vie.
Хулиган - уже почти уголовник.
Une brute, c'est un crime en suspens.
И мне все равно уголовник белый, чёрный, Азиат, Немец, или какая-то полукровка.
Et peu importe qu'il soit blanc, noir, asiatique, allemand, ou un métis quelconque.
он уголовник?
C'est un traître?
У меня в доме уголовник, что если Кэти и Зак вернутся туда.
Il y a un dingue chez moi. J'ai peur que Zack et Katie ne rentrent.
Но я - человек закона и сейчас у меня в доме находится... осужденный уголовник.
Mais je suis un homme de loi. Et là, j'ai un prisonnier jugé coupable chez moi!
Я коп, а не уголовник.
Je suis policier, pas gangster.
А брат твой уголовник.
Pas si sûr!
Да мне насрать, этот парень уголовник.
Pas grave. Le tien est un criminel.
Астрофизик-неудачница, уволенная тремя университетами за идеи о НЛО, и бывший уголовник расскажут, что правительство поймало двух обычных детей и держит их в заложниках в горе, которой не существует?
Une astrophysicienne ratée renvoyée par trois universités à cause de son obsession avec les ovnis fait équipe avec un ex-détenu et déclare que le gouvernement a capturé deux enfants d'apparence normale et les retient en otage à l'intérieur d'une montagne qui n'existe pas?
А отец Джек говорит, что жертва, Реджи Грей, который, кстати, еще на условном сроке, какой-то бывший уголовник, обернувшийся святым.
Et le Père Jack là-bas dit que la victime, Reggie Gray, libéré sur parole, à propos, est un genre d'ex-détenu devenu saint.
Он уголовник!
C'est lui le coupable!
братан-уголовник?
C'est toi qui est derrière tout ça?
что этот пацан ― уголовник!
Le vrai problème c'est que ce type est un criminel!
Томкинс, новый водитель, - уголовник.
Tomkins, le nouveau chauffeur du labo, c'est un criminel.
Если бы я сказал, что я уголовник - кто бы взял меня на работу?
Si je dis que je suis un criminel, qui va m'engager?
Уголовник, который хочет быть слесарем.
- Un voyou qui veut devenir serrurier.
Он уголовник Если я подпишу его бумагу, я буду ответственна за него.
C'est un délinquant. J'engage ma responsabilité. Je ne peux pas vous surveiller 24 h / 24.
- Ты уголовник?
T'es un criminel.
Ну чё, сбежавший уголовник?
Comment va Prison Break?
- Угу. Твой босс знает, что ты уголовник?
Votre patron sait pour votre casier?
Больше спасибо, уголовник.
- Merci, prisonnier.
Сегодня он студент, а завтра уголовник.
Une minute, il est lié à Harvard, la suivante, il est lié à Rikers.
Если все эти дела столь деликатны, как ты говоришь, ими должны заниматься специалисты, а не ты и какой-то уголовник.
Si ces affaires sont délicates, on a besoin d'un agent compétent, pas d'un criminel.
Сэр, этот уголовник только что предоставил нам возможность спасти наши задницы...
Ce criminel m'a donné un moyen de nous sauver la mise.
Я уголовник на условно-досрочном освобождении.
Je suis en conditionnelle.
Ты уголовник, Кристоф, судимый за бандитизм.
Elles deviennent vite merdiques. T'es un voyou, Christo, fiché au grand banditisme.
- Он не ребёнок, а уголовник!
Lâche le bébé! C'est un criminel!
Ничего интересного, ничего провокационного не случилось, ничего, что стоило бы нашего внимания? Сегодня, например? - Ах ты чертов уголовник.
Sarah, voudrais-tu, s'il te plaît, rappeler à ton père

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]