Удален перевод на французский
113 параллельный перевод
Конечно это правильно, что по возвращении он будет удален из этого совета.
Il est certainement légitime qu'à son retour, il soit destitué de ce Conseil.
Но я увидел здоровый аппендикс, хотя он должен был быть удален.
En revanche, il a trouvé un appendice tout ce qu'il y a de plus sain.
Застрявший самолет был удален с полосы 2-9.
Avion en travers de la piste dégagé de la 2-9.
Он достаточно удален от крупных городов, где скапливается криминал.
A distance raisonnable des grandes villes et des crimes urbains.
Удален за неспортивное поведение.
Comme prévu.
¬ переписи населени € он не оформлен, в центральном компьютере Ч удален,
Le Recensement de la Population l'a inscrit en tant qu'"inactivé". L'ordinateur du Magasin du Collectif Central l'a effacé.
Деактивируйте меня, пока чип чувства не будет удален.
Je désire être désactivé en attendant que le Dr Crusher extirpe la puce.
О, кажется, файл был удален из компьютера.
Son dossier a été balancé.
Не знаю, каким образом, но он был удален. В данный момент Вы парализованы от шеи и ниже.
Il semble que... votre moelle épinière ait été sectionnée.
Мы осведомлены - - предыдущие находки показывают, что части тела были отделены... пока жертвы были живы, но я полагаю, что этот язык был удален после смерти.
Les autres victimes étaient vivantes quand on leur a coupé les membres, mais cette langue a été tranchée après la mort.
- Мы идентифицировали труп человека, чей язык был удален... это бывший полицейский из Сиэтла.
Le corps a été identifié. Un ancien agent de police.
Это - медицинская процедура, во время которой будет идентифицирован и удален образ оскорбления из вашего сознания.
C'est une procédure médicale qui permet d'ôter les images criminelles.
Плод не удален.
Le fœtus n'a pas été évacué.
Он будет удален из носителя,..... и если он выживет, мы пошлём его в тот мир Гоаулдов, куда он пожелает.
Il sera détaché de l'hôte et, s'il survit, sera envoyé dans le monde Goa'uld de son choix.
Скаара, вы будете контролировать своё тело, пока Гоаулд не будет удален.
Skaara, vous avez priorité de contrôle jusqu'à l'enlèvement du Goa'uld.
В новостях, мы не узнали ничего нового о происшествии на электростанции в Сан Кларита, где Сенатор Палмер был срочно удален этим утром, но нам сообщили, что сенатор не был ранен.
On n'en sait pas plus au sujet de l'incident de la centrale de San Clarita, d'où le sénateur Palmer a été évacué, mais il semblerait que le sénateur soit indemne.
Аппендикс удален.
L'appendice est sortie.
Клин левой доли изолирован и удален.
Morceau du lobe gauche isolé et retiré.
Комок удален.
Le caillot est retiré.
¬ аш участок существенно удален к северу от первой скважины месторождени € Е Еа это означает, что нам, скорее всего, придЄтс € бурить глубже.
Votre parcelle est plus au nord que le puits principal, il faudra creuser plus profond.
Файл удален.
Fichier effacé.
Президента, который был удален с поста, и не научился ничему?
Une présidente qui a été destituée et qui n'a rien appris?
Каждый раз в Адскую Неделю находится по крайней мере один присягнувший, который будет удален.
Chaque Hell Week, au moins un bizut, décevant, est viré.
Никто не был удален.
Personne ne l'a enlevée.
Клитор был удален.
On enlève le clitoris.
Бремнер удален с поля, он просто в ярости от такого решения.
Bremner est expulsé! II est fou de rage.
Но я далеко удален.
Mais j'en suis loin.
" елефонный адвокат... и удален.
- Un téléprospecteur. J'efface.
Папа, Интерсект удален у меня из головы. Мы можем заверить тебя... я больше не шпион. Я просто продолжаю жить.
Papa, je n'ai plus l'Intersect.
Кайл Брофловски удален из друзей
Isayah Zordon supprime Kyle Broflovski comme ami.
ДРУГ УДАЛЕН
AMI SUPPRIMÉ.
Так, шунт удален..
D'accord, circulation arrêtée.
Всё, удален.
Voilà. Supprimé.
Его грудная клетка была открыта, органы в беспорядке, кишечник удален.
Sa poitrine était ouverte, organes dérangés, intestins retirés.
С толпой, и все потребуют, чтобы Роберт Сессил был удален от двора.
Un ameutement, qui d'une même voix, réclamera que Robert Cecil soit banni de la Cour.
Любой человек, который классифицируется как угроза строительству... будет удалён с территории, чтобы не мешать проведению работ.
Quiconque ralentit le travail doit être supprimé ainsi la construction peut continuer.
Ты удалён с поля.
Vous êtes d'ici. - [Grognements]
Сэр? Главный управляющий кристалл удалён.
Le cristal de contrôle a été enlevé.
Эпизод 127-Кью удален.
Scene 127-Q effacée.
Ты удалён.
Vous sortez.
Удалён. - В живот.
- Dans le ventre.
- Ла Флёр, ты удалён.
- Tu sors, La Fleur.
- Удалён.
- Vous sortez.
У него удалён аппендикс.
Son appendice a été enlevé.
Ферментный мешок под правой рукой был удален.
Ford!
Ты будешь удалён.
Vous allez être effacé.
181 00 : 19 : 33,805 - - 00 : 19 : 36,296 Это, или он сошел с ума, гомосексуалист, дебил, или он разорил семейство. Почему ребенок был удален?
Pourquoi ils ont enlevé l'enfant?
... Удалён аппендикс, и ещё, тут поработал Боб Баркер!
On a une appendicectomie ici, et le travail de Bob Barker.
Эмбол удален.
La bulle d'air est sortie.
Смотри грин удалён.
Donne-lui l'apparence,
Я удалён?
Je suis viré?