Удар молнии перевод на французский
48 параллельный перевод
Это как молния. Как удар молнии.
J'ai été frappée par la foudre.
Возможно, это должен был быть удар молнии, но гроза почему-то отменилась.
Peut-être que ce devait être un coup de tonnerre... et que le tonnerre n'était pas disponible, disons.
Как удар молнии.
D'un coup sec.
Ее и удар молнии не остановит.
La foudre ne l'arrêterait pas.
- Удар молнии.
- Le gaz...
"Удар молнии..." в 1885-м!
"L'éclair..." 1885!
Это было как удар молнии.
C'était comme si l'éclair m'avait frappé.
Ну да! Удар молнии в огромный медный проводник.
Un éclair dans un conducteur en cuivre.
Не помешал бы еще удар молнии.
Un bon éclair ferait bien l'affaire.
Удар молнии наоборот, так бывает.
Le coup de foudre à l'envers, ça existe.
Как бы удар молнии не повредил ему мозги.
Je commence a penser que la foudre a fait frire son cerveau.
В каждый удар молнии по городу
- Si la foudre s'abat,
Удар молнии, небеса разверзлись, я увидела свет.
C'est arrivé La foudre a déchiré le ciel!
- Это исключает удар молнии
Ça n'exclut pas une lueur aveuglante.
Не уверена. Любовь - не всегда удар молнии.
Y a pas que les coups de foudre.
Ни каких указаний на удар молнии.
Rien n'indiquant que la foudre a frappé.
- Что означает этот удар молнии?
- C'est quoi cet éclair?
Дамы и господа, представление Цирка "Удар молнии"
Chers spectateurs, nous allons vous présenter le spectacle du Cirque de la Foudre.
Я из цирка "Удар молнии"... исполняю номер с ножами.
Je travaille pour le Cirque de la Foudre. Je lance des poignards.
Божье провидение? Да, удар молнии.
- Oui, un coup de foudre.
Этот удар молнии был одним на миллион, теперь я хочу воспользоваться своим шансом.
Ce coup de foudre, ça arrive une fois sur un million. Alors je veux me lancer.
как удар молнии твое сердце взорвется и когда придет это время ты узнаешь тебе просто нужно разжечь свет
♪ like a lightning bolt ♪ ♪ you re heart will blow ♪ ♪ and when it s time you ll know ♪
Они исключили удар молнии.
Ils ont éliminé la piste d'un attaque de foudre.
Если бы кто-нибудь сегодня сказал, что удар молнии это выражение божьего гнева Чтобы вы ему ответили?
Mais si aujourd'hui, je venais vous dire que la foudre est la colère de Dieu, que me diriez-vous?
Он сказал, что шамана выбирают различными способами, но самый быстрый - удар молнии.
Il a dit qu'il existe plusieurs façons pourun shaman d'être appelé vers son chemin, mais la plus direct est la foudre.
Удар молнии.
- Une grève. - Des éclairs.
Обычно, удар молнии содержит 5 миллионов джоулей энергии.
Un éclair fournit une énergie de 5 milliards de Joules.
Чтобы пережить любую боль, собак, подземелье, даже удар молнии, который оставил меня с.. этими шрамами.
pour survivre à toutes douleurs, aux chiens, à la captivité, même aux coups de foudre, ce qui m'a laissé avec cette... toile de cicatrices.
Ну, это было как удар молнии.
Bien, ça a été très instructif.
Это как удар молнии в одно и то же место дважды.
C'est comme la foudre frappant le même endroit deux fois.
Больше шансов на удар молнии при поиске клевера с четырьмя лепестками.
Vous avez plus de chance d'être frappé par la foudre en cueillant un trèfle à quatre feuilles.
Я не понимаю. Как по мне эта электрошоковая штуковина просто какой-то ненормальный удар молнии.
On dirait que l'électrochoc machin était un genre de coup de foudre.
Удар молнии.
Deux personnes foudroyées, 24.
Удар молнии ( фр. )
"Coup de foudre."
Дословный перевод - "удар молнии".
La traduction litéral c'est "a bolt of lightning" ( traduction anglaise )
Но удар молнии - это именно то, что тебе сейчас нужно.
mais un coup de foudre c'est exactement ce qu'il nous faut la
Нет, я имею ввиду, удар молнии его изменил.
Non, mais, l'éclair l'a changé.
Удар молнии.
Le craquement de la foudre.
ѕрежде чем спустить курок € ощутил удар молнии и укус кобры.
Avant d'appuyer sur la gâchette un éclair m'a foudroyé et un serpent m'a mordu.
Удар молнии способен выжечь целый лес.
Un petit éclair peut embraser toute une forêt.
Как насчёт женщины 22 лет с электронным имплантатом в мозге для контроля шизофрении? Удар молнии.
Celle-ci, alors : femme de 22 ans, implant électronique contre la schizophrénie, frappée par la foudre?
Удар молнии поразил Мауи, он упал с неба, и больше его никто не видел.
Maui a été frappé en plein vol, et on ne l'a plus jamais revu.
Что могу получить удар молнии
Que je sois frappé par la foudre.
И опять попадешь под удар молнии?
Et tu refaire frapper par la foudre?
Удар молнии.
Quand il a été touché par la foudre.
Да, Барри, удар молнии!
Oui, Barry, lance des éclairs!
Полицейский получил удар молнии, потому что "Мон-Эл еще учится".
Un flic a été touché par un éclair parce que "Mon-El continue d'apprendre."