Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ У ] / Узнайте

Узнайте перевод на французский

464 параллельный перевод
Узнайте, где он живет, и арестуйте его.
Trouvez-le et arrêtez-le.
Немедленно отправляйтесь в наше посольство... и узнайте адрес лучшего юриста Парижа.
Demande à notre ambassade qui est le meilleur avocat de Paris.
Мистер Райт, узнайте что там на марсовой площадке.
Et le nid-de-pie?
Док, узнайте, чего он смеётся?
Demandez-lui pourquoi il sourit.
Совершено убийство, узнайте все подробности!
Tout sur le meurtre.
Милорд, узнайте : вновь грозит нам билль, Рассмотренный при короле покойном В одиннадцатый год его правленья ;
Mon Seigneur, je vous le dis, on présente à nouveau ce projet de loi qui, en la onzième année du règne précédent, allait passer contre nous si les troubles et l'agitation de l'époque ne l'avaient mis hors de question.
Узнайте имя охранника моего персонального лифта.
Donnez-moi le nom du gardien de mon ascenseur privé.
Да, Пейн, идите туда. - Узнайте, что у нее на уме?
Allez voir ce qu'elle manigance.
Посмотрите в бумагах насчёт лошадок и сарафанчиков для "Джексон энд Компани". Узнайте, когда отправили.
Vérifiez la date d'expédition de nos chevaux à bascule.
Узнайте, что они собираются делать.
Voyez ce qu'ils ont en tête.
Узнайте, откуда звонок.
Voyez d'où provient l'appel.
О'Брайен, узнайте, сможете ли вы заполучить Хобарта для нас для исследования при проверяемых условиях.
O'Brian, voyez si on peut disposer de Hobart... pour un examen clinique et une série de tests.
Узнайте, чем мы можем помочь.
Voyez si on peut faire quelque chose.
- Мне узнать номер? - Да, мисс, узнайте, пожалуйста.
Non, je ne connais pas le numéro de l'hôtel.
Узнайте, нужна ли д-ру МакКою помощь. Сначала зайдите к Скотти и поторопите его.
Allez aider McCoy, mais passez d'abord voir Scotty.
А все, что мне нужно, это Джонни Ринго, так узнайте, где он и приведите его на ранчо!
Et moi, j'ai juste besoin de Johnny Ringo, alors trouve où il est et amène-le au ranch.
Узнайте все, что сможете, и передайте доктору Руни.
Passez prendre le Dr Roney.
Узнайте, нет ли в атмосфере дикорония. Настройте бластеры на подрыв-В.
Voyez si vous trouvez du dikironium et réglez vos phaseurs sur disrupteur B.
Пилот, узнайте, что там.
Allez voir.
Тогда узнайте, что значит быть нашими врагами, прежде чем узнать, что значит быть нашими друзьями.
Apprenez ce qu'est être nos ennemis avant d'apprendre ce qu'est être nos amis.
Узнайте, зачем туда едут французы?
Essayez de savoir pourquoi les Français y vont.
Или узнайте у Билла Азура, если найдёте его.
Ou demande à Bill Azure.
Узнайте правду о самом идиллическом браке Голливуда, о тайных скандалах Норы с ее мужем, о постельном кастинге Эла Камберленда.
Apprenez toute la vérité sur un mariage hollywoodien idyllique. Les disputes secrètes entre Nora et son mari, les séances de casting sur canapé d'AI Cumberland.
И узнайте, кто ходил к балетмейстеру и кто ему дал 50 рублей за обучение девочек.
Demandez aussi qui a donné 50 roubles à l'école de danse pour payer les cours des deux fillettes.
Узнайте, где он находится.
Trouve l'adresse.
Поднимите их записи, узнайте, в семьях каких их клиентов произошли убийства.
Recherche les familles dont un membre a été tué par des agresseurs.
Пропустите всех клиентов через компьютер, узнайте, кто живёт рядом с этим магазином.
Entre-les dans l'ordinateur pour voir si l'une d'elles vit près du magasin.
Давайте, узнайте, почувствуйте.
Sentons la prière
Если вы думаете, что умеете ездить верхом, подходите ближе и узнайте, как поступить в кавалерию.
Vous êtes en forme, vous savez monter, venez voir comment s'enrôler.
Данн, быстро в штаб. Узнайте, в чём дело.
Dunne, va voir au quartier général ce qui se passe.
Предсказания! Узнайте здесь для себя предсказание!
Soyez clairvoyants.
И узнайте, лежит ли у них Рoзанна Бpаун.
Demandez s'ils ont une patiente qui s'appelle Roseanne Brown.
Узнайте, где она.
- Cherchez où elle est!
Месье Андре, узнайте, сколько Вам дадут за это.
M. André, voyez ce que vous pouvez obtenir contre ceci.
Узнайте в агентствах по найму слуг, не нашла ли Элиза Данн новое место.
Téléphonez à toutes les agences de domestiques et vérifiez si elles ont proposé à Mlle Dunn une nouvelle place.
Ступайте в храм и узнайте как нужно петь. Даже если я смогу повторить их, мы не сможем спасти души умерших сутрами.
Quoique je puisse les recopier, je ne suis pas capable de consoler l'âme des morts.
Да я просто ад на колесиках только узнайте меня поближе.
Je démarre lent, mais après!
- Узнайте, кто он такой.
Essayez de savoir qui c'est.
Узнайте, где он был последние 52 час.
Vérifiez ses allées et venues ces 52 dernières heures.
И, если сможете, узнайте, почему он так нервничает.
Et tâchez de découvrir ce qui le rend si nerveux.
Узнайте о нем все!
Oui, le Cerveau!
Узнайте, как мне связаться с семьей Джулиана.
Trouvez un moyen de contacter la famille de Julian.
- Он пропал? - Я не знаю. Узнайте и сообщите мне.
- Faites-moi savoir où il est.
Узнайте, на кого она работала, и где она живет
Je veux savoir pour qui elle roule, et où elle crèche.
Найдите тех, кто его похитил, узнайте, каковы их планы. Остановите их.
Trouvez qui l'a volé, dans quel but, et arrêtez tout.
Узнайте, что там случилось. Мистер Роллинз, мостик ваш.
- M. Rollins, la passerelle est à vous.
... что хотите, только узнайте всё об этой девушке.
Tuyautez-moi sur cette fille.
Узнайте, какого черта им от нас надо!
À vos ordre, mon général.
Узнайте, откуда эта молодая леди.
L'amie de Pickering... Trouvez qui elle est.
Остальные, осмотритесь, узнайте, что сможете.
Trouvez-le.
Узнайте все!
Lisez toute l'histoire!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]