Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ У ] / Умная

Умная перевод на французский

1,886 параллельный перевод
Но ты сама это делаешь с собой, потому что ты умная, симпатичная, и даже в какой то мере забавная, я правда этого не понимаю, но кажется другим людям нравится, и ты можешь или начать с чистого листа в следующем году
Mais tu finiras par le regretter, parce que tu es intelligente, jolie, et tu as un humour qui me dépasse, mais qui semble plaire à d'autres.
Она очень умная и забавная, но она в сборной по софтболу.
Elle est très intelligente et drôle. - Mais elle joue au base-ball.
Ты самая красивая, умная и весёлая девочка в шестом классе.
Tu es la plus jolie, la plus intelligente et la plus drôle de toutes les 6e.
И я не милая, и я не такая умная, и никому не нравлюсь.
Et je ne suis pas jolie, et je ne suis pas si intelligente, et personne ne m'aime.
Я говорил, что вы умная женщина, Мэри Баррет.
On m'a dit que vous étiez futée, Mary Barrett.
Очень больно видеть что ты чувствуешь себя Как будто ты не достоен быть с лучшей девушкой которая будет умная, сексуальная, красивая.
Je me demande juste pourquoi tu te sens comme si tu n'étais pas autorisé à être avec une femme qui est intelligente, et sexy, et belle.
- Хорошо. Она умная и красивая и такая молодая...
Intelligente, belle et très jeune...
Весёлая, умная, и всегда, всегда... была за меня - горой.
Elle était drôle et intelligente, et elle était toujours... toujours là pour moi. Une fois...
Ты не очень-то умная.
T'es pas maligne.
Мама, эммм... заботливая, умная и мой папа..., он очень особенный.
Une mère... attentionnée, intelligente, et un père très... spécial.
Старательная, очень умная, лучшая в своем отделе. - Ясно.
Zélée, douée, c'est la star du service informatique.
Умная и красивая... ей не нужно быть похожей на других.
Futée et belle. Pas besoin d'être comme tout le monde.
Я подумал, что такая умная бизнесвуман могла бы использовать такое событие с выгодой.
Je pensais qu'une femme futée aurait saisi sa chance.
Очевидно, что ты умная девочка, так?
Donc apparemment, vous êtes une fille intelligente, euh?
Просто, знаешь, если ты такая умная, как есть, значит ты также хорошо оцениваешь рост и вес людей, и вероятно, это было бы просто зайти в интернет и выяснить правильную дозу для людей, не так ли?
C'est juste, vous savez, si vous êtes intelligent, ce que vous êtes, et vous êtes aussi un bon juge de la taille et du poids des gens, Il est probablement plus facile juste d'aller sur internet et trouver la bonne quantité à donner aux gens, Vous savez?
Может быть ты просто перецеловала кучу задниц и надавала море обещаний, и вовсе ты не такая умная.
Peut-être que vous êtes juste un lèche-cul et fait beaucoup "d'extra-crédit" et vous n'êtes pas si intelligent.
Шесть баксов, умная ты сучка!
6 $, trop rusée la meuf, bang bang!
. она была просто красивой, а теперь она красивая да ещё и умная, и она водит новенькую Форд фиеста, а я набиваю брюхо горстями ногтей!
Elle était juste belle, et maintenant, elle est intelligente, et elle conduit la nouvelle Ford Fiesta, et tout ce que j'ai, c'est des ongles de pied à digérer.
Ты умная и талантливая, но это не значит, что людям будут нравиться все твои идеи.
Tu es intelligente et créative, mais ça ne veut pas dire que tous les gens vont aimer toutes les idées que tu proposeras.
Она умная, скромная, она знает о мире музыке больше, чем я, поэтому я не вижу проблемы.
Écoute, elle est intelligente, humble, elle connaît mieux la scène musicale que moi. Où est le problème?
Ты же умная девочка.
Tu es une fille intelligente.
Но ты умная девочка, Тара.
Mais tu es une fille intelligente Tara.
Ты умная, красивая, у тебя роскошная сумочка.
Tu es intelligente, belle, et ce sac a main?
Лучше бы еще и умная.
Intelligente, j'espère.
Хорошенькая и умная.
Intelligente et jolie.
А... Слушай, ты вроде умная девочка, я скажу тебе правду.
Ecoute, tu sembles être une fille intelligente, donc voici la vérité.
Твоя напарница симпатичная и умная.
Votre partenaire est jolie et intelligente.
Послушай, Рейчел. Ты такая... Ты такая умная красивая девушка.
Rachel, tu es une femme très intelligente et magnifique.
Мы говорили по душам, и я сказал ей, что по моему мнению ей не стоит так спекулировать своей внешностью, что она умная девушка, и ей не нужно так одеваться всё время.
On a discuté, je lui ai dit qu'elle n'avait pas à miser que sur son physique, qu'elle est intelligente et n'a pas à s'habiller comme ça.
Я думаю, что ты умная, я думаю, что ты сообразительная, я думаю, у тебя потрясающий талант к общению с людьми.
Tu es intelligente, pleine de ressources, tu as le talent incroyable de pouvoir parler à tout le monde.
- Но если она умная...
- Mais elle est intelligente- -
Она умная, проницательная, весёлая.
Elle est intelligente, perspicace et marrante.
У тебя умная мама.
Ta maman est futée.
Но ты умная.
Vous êtes futée.
Умная.
Elle est intelligente.
"Верх остроумия!" я такая умная, я использую такие слова, как "остроумие".
"Rhétorique"! Je connais des mots savants...
Это же моя самая умная идея.
C'est mon coup de maître.
Вдруг получится, я же умная.
Je suis intelligente tu sais?
Умная была.
Elle est maligne.
Умная мысль, Хенри.
Oh, brillant! Ca c'est envoyé, Henry.
Она умная, добрая, красивая, веселая. Я безумно влюблен в нее.
Elle est intelligente, sensible, belle, drôle et je suis fou d'elle.
Она такая умная.
Elle est super intelligente.
Почему такая красивая, умная девушка, как ты хочет заниматься такой глупой вещью, как писательство?
Pourquoi une fille belle et intelligente comme vous veut devenir écrivain? Rien de plus stupide.
Ты умная, пришла сюда, смогла меня заставить говорить.
Vous êtes si maline, vous êtes entrée ici, vous m'avez fait parler.
Она умная, веселая и интересная. Мужчины ее просто обожают.
Elle est intelligente, drôle et... intéressante.
Ты же умная девочка. Ты понимаешь поведение животных.
Vous connaissez le comportement animal.
Ты умная.
Vous êtes intelligente.
- Адам, я тебе верю. - Она очень умная.
- Je te crois.
Ты ведь умная девочка.
Tu es intelligente.
Ты умная девчонка.
Tu es intelligente.
Потому что она чувствительная и умная, она артистичная.
Parcequ'elle est sensible et intelligente et c'est une artiste.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]