Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ У ] / Уроки танцев

Уроки танцев перевод на французский

83 параллельный перевод
Она сказала : "Пожалуйста, и тебе не повредили бы уроки танцев".
Pas de quoi. Et prends des cours de danse.
Был даже жиголо, он давал мне уроки танцев.
La compta avec un escroc.
Буду брать уроки танцев.
Je prendrai des leçons!
В течение пяти лет мы сдували с нее пылинки. Уроки пения, актерского мастерства, уроки танцев.
Je l'ai fait travailler cinq ans, le chant, la comédie, la danse.
- Э, уроки танцев.
- Oh, c'était pour des cours de danse.
- Уроки танцев?
- Des cours de danse? !
Ага. Нам нужны бесплатные уроки танцев?
Si on voulait des cours de danse gratuits.
Она дает уроки танцев, хотя и не нуждается.
Elle donne des cours de danse, mais elle n'est pas dans le besoin.
- Мы с женой брали уроки танцев.
- Ma femme et moi prenions des cours.
Когда Сати стала брать уроки танцев, разве ты не хотела присоединиться?
Quand Sachi a commencé ses leçons de danse, tu voulais l'accompagner?
Желающие взять уроки танцев, пройдите на верхнюю палубу.
Le cours de danse commence sur le pont promenade
Кто знал, что мне могут пригодятся эти уроки танцев.
Qui aurait cru que mes cours de danse me serviraient?
- Нет, я просто брал уроки танцев.
Non. J'ai pris des cours de danse. - Quoi?
Ладно, так возьми уроки танцев, прямо сейчас.
D'accord, tu prends des leçons, tu sais, tout de suite.
Ну... они берут уроки танцев.
Ils prennent un cours de danse.
Я хочу брать уроки танцев.
J'aimerais prendre des leçons de danse.
Он хочет брать уроки танцев!
Il veut prendre des leçons de danse!
У нее был такой же взгляд, когда она в 9 лет решила бросить уроки танцев. Маргарет, что стряслось?
Elle avait ce regard quand elle a insisté pour renoncer aux leçons de danse quand nous avions 9 ans.
Ты же не начал снова брать уроки танцев, да?
Tu as pas repris tes cours de danse, si?
Пойду, позвоню твоей матери, поблагодарю за эти уроки танцев.
Merci à votre maman pour les leçons de danse. - Quel coup bas.
- Тебе нравятся уроки танцев?
- Les cours de danse vous plaisent?
- С момента её возвращения, твой отец меня очень... удивляет. Потом они брали уроки танцев.
Ils ont pris des leçons.
Не желаешь получить от меня уроки танцев где-то ближе к уик-энду?
Ça te dit, quelques cours de danse dans la semaine?
Это просто уроки танцев и светского этикета.
Il s'agit d'étiquette et de cours de danse.
Мне давали уроки танцев, пения. Всего, что могло обеспечить мне превосходство.
J'ai eu des cours de danse, de chant, ce qu'il fallait pour que je saisisse ma chance.
Ты хочешь чтобы я преподавал футбольной команде уроки танцев?
Tu veux que j'apprenne la danse à l'équipe?
И ещё нам обоим... нужны... хотим... нужны... уроки танцев.
Et je... enfin, nous, avons besoin de cours de danse.
Я хочу поблагодарить... за уроки танцев.
Je voulais juste te dire merci pour les leçons de danse.
Уроки танцев?
Les cours de danse?
Нет, не уроки танцев.
- Non, pas les cours de danse.
Да, ладно, уроки танцев.
Bon, d'accord, les cours de danse.
Ну придумала, уроки танцев.
Des cours de danse?
Похоже, все наши средства пошли... как раз на уроки танцев.
Vous avez pris des cours de danse? C'est à ça que sert notre argent?
Уроки танцев?
Des cours de danse?
Тебе нужны уроки танцев?
Oh. Tu me demandes des leçons de danse?
У неё по утрам уроки танцев, после которых она вся в синяках!
Elle est avec son professeur de danse. Elle est avec lui chaque matin. Elle revient toujours avec des écorchures et des bleus.
Пап, дашь денег на уроки танцев?
- Papa, tu me paies des cours de danse?
Миссис Рим-Штраус, вы знали, что ваш муж брал уроки танцев в прошлом году?
Mme Rheem-Strauss, saviez vous que votre mari avait pris des leçons de dance l'année dernière?
Он записал нас на уроки танцев.
Il nous a inscrit à des cours de danse.
И это убивает меня, она работает в дополнительную смену чтобы оплатить мои уроки танцев
Elle fait des heures sup pour me payer mes cours de danse. Attends.
Берешь уроки танцев.
Tu prends des cours.
Уроки пения, уроки танцев, актерское мастерство.
Leçons de chant, leçons de danse, cours de théâtre...
Когда мы пошли брать уроки танцев, ты сказал, что ты неуклюжий.
Quand nous sommes allés au cours de danse, tu as dit avoir une attelle au tibia.
Тут дают уроки гавайских танцев.
Le Macy Salon Dance propose des cours de houla.
Архиепископ Йорка спросил меня, не присоединишься ли ты к нему на уроки итальянских танцев и я правда должен ему ответить.
L'Archevêque de York aimerait que vous assistiez à ses cours de danse italienne. - Il faudrait lui donner une réponse
- Уроки танцев?
J'ai un prof génial.
Как уроки танцев? Хочешь знать, как уроки танцев?
Tu veux savoir comment c'était?
УРОКИ ТАНЦЕВ СДЕЛАТЬ ПОДБОРКУ ВИДЕО Уроки танцев?
Des cours de danse?
И взять уроки бальных танцев.
Et prendre des cours de danse de salon.
Наш учитель танцев посоветовал нам взять уроки актерского мастерства, чтобы подключить наши эмоциональные центры. поэтому мы вместе с Троем решили на них записаться.
Notre prof de dance nous encourage à prendre des cours de comedie pour puiser dans nos coeurs émontionelles, donc Troy et moi avons décidé de le prendre tous les deux.
Я не беру уроки танцев.
Je prends pas de leçons.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]