Утренняя звезда перевод на французский
22 параллельный перевод
Он поднимается из воды лишь на тот миг, когда утренняя звезда, тоскуя по Земле, останавливается посмотреть на нее.
Rlle ne sort de l'eau qu'une fois toutes les lunes et pour très peu de temps... quand l'étoile du matin regrette d'avoir à quitter la terre... et s'arrête pour la contempler.
На рассвете последняя утренняя звезда провозгласила приход лучезарного солнца.
Tremblante de rosée, la dernière étoile de l'aube annonçait un soleil radieux.
Называется "Утренняя звезда".
le Morning Star.
"Утренняя звезда", говорит береговая охрана.
Morning Star, ici les gardes-côtes!
На помощь! Говорит "Утренняя звезда".
Mayday... lci, le Morning Star!
Кажется, я смогла создать рабочий штамм вируса "Утренняя звезда".
J'ai obtenu un échantillon exploitable de l'Étoile diurne.
Я успел вырастить совсем немного вируса "Утренняя звезда".
Je n'ai pu fabriquer qu'un peu d'Étoile diurne.
Но в ночь чудес манит меня утренняя звезда.
Le patron Norio Wakamoto : L'empereur Générique de fin : "Yûkyôseishunka" interprété par ALI PROJECT
Он использовал поддельные документы, чтобы отправить груз в Южный Мозамбик на судне "Утренняя звезда".
Il falsifie son identité pour envoyer une cargaison vers le sud du Mozambique sur un bateau appelé le "Morning Star."
"утренняя звезда".
en Russe.
Наше солнце - всего лишь утренняя звезда.
Le soleil n'est qu'une étoile du matin.
Я родилась на заре священного цикла, когда утренняя звезда совпала с солнцем.
Je suis née à l'aube d'un cycle sacré, lorsque l'étoile du matin s'aligne avec le soleil.
"Утренняя звезда" - последний оборот ножа в моей спине.
Morningstar le coup de couteau final.
А это название? "Утренняя звезда"?
Et comment s'appelle-t-il? Morningstar?
Это утренняя звезда. Люцифер.
C'est l'étoile du matin.
Я есть Альфа и Омега. Я - яркая утренняя звезда.
Je suis l'Alpha et l'Oméga et l'étoile brillante du matin.
Я сияющая утренняя звезда.
Je suis l'étoile brillante du matin.
Они общаются через метафоры. Моргенштерн означает "Утренняя звезда", то есть "как они пали с неба, о, Люцифер, сын зари".
Morgenstern signifie "l'étoile de l'aurore", comme dans : "Te voilà tombé du ciel, Astre brillant, fils de l'aurore."
Я - альфа и омега, и яркая утренняя звезда.
Je suis l'alpha et l'oméga. Et l'étoile brillante du matin.
Мы называем его "Утренняя звезда".
"L'Étoile diurne".
Но в ночь чудес манит меня утренняя звезда.
Darlton Yoshiyuki Kôno : Guilford Yûji Takada :
Но в ночь чудес манит меня утренняя звезда.
Diethard Satomi Arai : Présentatrice Kôzô Mito :