Звезда перевод на французский
2,580 параллельный перевод
молодым и гетеросексуальным, я оставлял за собой дорожку из разбитых сердец, словно рок-звезда.
jeune et droit, j'ai laissé une foule de coeurs brisés comme une Rock star.
Так как он звезда, шеф приказал охранять его, пока мы не поймаем преступника.
Puisqu'il est une célébrité, le chef a ordonné une protection en détail pour lui jusqu'à ce qu'on attrape le coupable.
По тебе, так я просто рок-звезда какая-то.
Tu me donnes l'air d'une rock star.
Я знаю, кажется вам, что звезда далеко, но всем нам надо, надо, надо следовать за звездой.
♪ I know it looks like it s really far ♪ ♪ but we gotta, gotta, gotta, gotta ♪ ♪ follow that star, yeah!
Звезда зажглась на востоке.
Il est là, la star de l'Est.
Чувак, я рок-звезда. Я просто встряхнула кардиостимулятор, и операция моя.
{ \ pos ( 192,220 ) } Je gère, j'ai réussi seule la dictée post-op d'un pacemaker.
И звезда острыми углами пробила малышу черепушку!
Et l'étoile pointue vient de s'empaler dans le crâne du petit!
ты звезда.
Toi, tu es la star.
Я? Я звезда?
Moi, une star?
И теперь я самая жалкая вещь на земле : бывший ребенок-звезда.
Et maintenant, je suis la chose la plus pathétique sur Terre, un ancien enfant star.
Ты звезда вечеринки и кто знает?
Tu es la star de la soirée, et qui sait?
Ты знаешь, у них я большая звезда ТВ.
J'étais une vrai star de la télé la haut.
Говорил, там есть и моя звезда.
Tu me disais qu'il y avait une étoile pour moi.
Я хочу поехать и провести немного времени с мамой! Сообщить ей, что ее сын - супер звезда!
Je vais voir ma mère, lui dire que son fils est une star!
Серебряная звезда, бронзовая звезда, Орден за боевые заслуги. Плюс к этому, медаль за отличную службу.
Étoile d'argent, de bronze, médaille du mérite, médaille de la Défense nationale.
50 Cent это большая звезда нашего времени.
50 Cent est quelqu'un de très célèbre à notre époque.
Здесь изначально должна была жить знаменитая рок-звезда.
C'était au départ réservé pour une grande star du rock.
А сейчас, леди и джентльмены, звезда нашего шоу... / / i артист, известный всему миру... благодаря своим канделябрам... и своим фортепьяно...
Et maintenant, mesdames et messieurs, la star du spectacle... l'homme célèbre dans le monde entier... pour son candélabre... et son piano...
Потому что я звезда... этого шоу.
Parce que c'est moi le chef d'orchestre qui fait le show de la nuit.
Ты известная звезда.
Tu es une star célèbre.
Когда хлопок созревает, головка раскрывается, и коробочка становится похожей на звезду, как большая звезда на небе.
Tu sais que le coton est prêt quand le bourgeon se divise, et la boule prend la forme d'une étoile, comme une grande étoile dans le ciel.
- Да ты звезда.
- On va gagner
А настоящая звезда.
Et pas uniquement dans le X. Une vraie vedette.
Вот наша звезда. Что я тебе говорил?
La voilà, notre étoile.
Министр юстиции. Восходящая звезда.
Ministre de la Justice, une étoile montante.
Потому что... Я звезда.
Parce que... je suis une star.
Телевизионная звезда.
Une star de la télé.
Звезда перестала писать в твиттер, на прощание дав понять, что у нее глубокая депрессия, заявив :
Le chanteur s'est tut sur twitter après avoir annoncé une grave dépression :
Ты - моя путеводная звезда.
Tu es le centre de ma vie.
Падающая звезда гаснет за секунду, но... разве ты не был рад увидеть ее?
Une étoile filante ne dure qu'une seconde. Mais n'est-on pas content de l'avoir vue?
Ты великий американский супер-качок, звезда выпускных балов?
T'es qui, au juste? Le joueur de l'équipe, le beau mec... -... sportif?
Ты звезда атлет, ты президент класса.
Tu es une star. Tu es le délégué de classe.
- Потанцуешь со мной, рок-звезда?
Tu me fais danser rock star?
Я не звезда. Мои родители не звёзды.
Je ne suis ni célèbre, ni le fils d'une célébrité.
Ну, парень, ты же рок-звезда. О, да.
Oh, ouais, j'oublie tout le temps.
Сексапильная звезда Кимберли Эшфорд публикует провокационные снимки своей беременности.
Suivant. La star Kimberly Ashford, enceinte mais provocante sur ses photos.
Для Хирона и Д. ты все еще звезда.
Aux yeux de Chiron et M. D, tu restes une star.
С нами Гай Ганье - новая звезда Индианаполиса.
Nous sommes en compagnie de la star, Guy La Gagne.
Ты и правда моя счастливая звезда.
Tu es réellement ma petite étoile filante.
Вы звезда Фьелльбакки.
- Je vous ai reconnue. - Enchantée.
Темная звезда.
Dark Star.
Он звезда моды.
C'est une star de la mode.
Теперь, малыш, ты настоящая звезда!
Voilà, mon chou. Une vraie star de cinéma.
И он - звезда телесериала.
Et c'est une star de la télé.
В посмертии своем я счастлив был, считал, погиб я как звезда, пока не явились вы.
Je profitais d'une mort joyeuse, pensant être une star, jusqu'à ce que vous veniez.
Звезда упала.
Une étoile filante!
По-моему, из тебя выйдет звезда. И, я имею в виду, не какая-то порно-звезда.
Tu seras une vedette.
По-моему, из тебя выйдет звезда.
Tu seras une vedette.
И я имею в виду, не какая-то порно-звезда.
Et pas uniquement dans le X.
А настоящая звезда.
Une vraie vedette.
Она звезда трека.
Une vraie vedette.
звездами 28
звезда смерти 22
звездочка 63
звёздочка 29
звезды 276
звёзды 97
звезд 67
звёзд 29
звездных войн 78
звёздных войн 42
звезда смерти 22
звездочка 63
звёздочка 29
звезды 276
звёзды 97
звезд 67
звёзд 29
звездных войн 78
звёздных войн 42
звездные войны 136
звёздные войны 63
звёздный путь 25
звездный путь 25
звездолет 72
звездная дата 325
звёздная дата 40
звездного пути 24
звёздного пути 23
звездой 197
звёздные войны 63
звёздный путь 25
звездный путь 25
звездолет 72
звездная дата 325
звёздная дата 40
звездного пути 24
звёздного пути 23
звездой 197