Фаберже перевод на французский
36 параллельный перевод
Примерно в 12 : 22 алмаз Фаберже будет наш.
A 12 heures 22 exactement le diamant Fabergé sera à nous.
В любом случае, в один ослепительный миг, Бэш Бренниген успешно завершил "Дело алмаза Фаберже в пупке".
En tout cas voilà : Par un trait de génie
Фаберже.
FaBergé.
- Фаберже.
- Fabergé.
Столько сколько стоит яйцо Фаберже?
Rien que l'œuf de Fabergé...
Это яйцо Фаберже - Русское 1890-го года.
C'est un œuf de Fabergé. Russe, de 1890.
Это яйцо было изготовлено Карлом Фаберже.
Cet oeuf a été conçu par Peter Karl Faberge.
Помнишь, он прислал карусель работы Фаберже?
Tu te souviens du manège Fabergé?
Трейси решила сжечь тетю Лилиан и положить пепел в яйцо Фаберже.
Tracy a décidé de faire incinérer sa tante... et de la mettre dans un œuf Fabergé?
Знаменuтое коронационное яйцо Фаберже.
L'Œuf du couronnement de Fabergé.
Осталось только поместить бесценное яйцо работы Фаберже в центр композиции, рядом с моим новорождённым сыном-гемофиликом.
Maintenant, je place ce précieux oeuf Fabergé au milieu, juste à côté de mon bébé hémophile.
Да и вообще, на данный момент твои "фаберже" тебе могут пригодиться только для показа.
Techniquement, où vous en êtes, vos bijoux font juste figuration.
О, яицо работы Фаберже.
Ooh, un oeuf de Fabergé.
Лучше умрёшь, чем увидишься с родителями - почему? Потому что разбила их яйцо Фаберже?
Vous préférez mourir plutôt que de voir vos parents parce que quoi, vous avez cassé leur oeuf de Fabergé?
Фигурка слона, вырезанная из камня Петером Карлом Фаберже для Его Императорского Величества.
Un éléphant en pierre conçu par Peter Carl Fabergé pour Son Altesse Impériale.
Все равно что яйцо Фаберже удерживать на соломинке.
Comme un oeuf de Fabergé en équilibre sur un sucre d'orge.
Друг мой, она сгребет твои "залетные Фаберже", и пропустит их сквозь мясорубку.
Très cher, elle va attraper ton petit oiseau et elle va le passer dans le hachoir pour en faire un steak haché.
Во-вторых, я завещаю свою коллекцию яиц Фаберже... "
Deux, je lègue ma collection d'œufs de Fabergé... "
Моя щедрость шла из расчета зарплаты горничной отеля, а не дорогой девушки по вызову со слабостями к яйцам Фаберже.
J'ai basé ma générosité sur le salaire d'une bonne, pas une call-girl de luxe qui apprécie les oeufs Fabergé.
Ага, смотри, у них есть яйца Фаберже.
Ils ont des œufs de Fabergé.
И 2 императорских яйца Фаберже.
Et deux œufs de Fabergé impériaux.
Мой Ван Гог, мой Страдивари, 2 яйца Фаберже.
Mon Van Gogh, mon Stradivarius, deux œufs de Faberge.
Густав Фаберже взбесился бы, если б узнал.
Gustav Faberge deviendrait fou s'il savait.
Если вы делаете омлет из яиц Фаберже,
Si tu fais une omelette avec des oeufs de Fabergé...
- Фаберже?
T'as trouvé un trésor?
Нежно так, ласково потрогаем за эти самые Фаберже - и все.
On va être au contraire tout gentils, cajoler son trésor...
Я ж тебе говорю - у них на всех есть Фаберже.
Des "trésors", ils en ont tous.
Фаберже эти твои...
Et ton trésor...
Коль, блядь, да не мои эти Фаберже, его.
Kolia, c'est pas mon trésor, c'est le sien.
Да вот так, сынок. Взял его за Фаберже, и легонечко так потянул книзу.
Il l'a pris par son trésor et l'a gentiment mis à genoux.
Я смотрю, у Вашего величества есть яйцо Фаберже.
Je vois que Votre Majesté possède un œuf de Fabergé.
Лорд Грэнтэм купил мне у Фаберже рамку, в которую вставил портреты наших детей.
- Lord Grantham m'a offert un cadre de Fabergé contenant deux photos des enfants.
Викторианские украшения, яйца Фаберже, эскизы Матисса...
Bijoux victoriens, oeufs de Fabergé, quelques croquis de Matisse...
А, яйцо Фаберже.
Ah, un œuf de Fabergé.
И я хочу появиться с шиком, спустившись с потолка в гигантском яйце Фаберже!
Je suis le thème! Et je veux faire ma grande entrée en descendant des coulisses dans une nacelle Fabergé géante!
Думаешь, я дам тебе тыкать мои "фаберже" этой штукой?
Vous pensez me percer les bijoux de famille avec ça?