Федорова перевод на французский
23 параллельный перевод
Итак, тебя зовут Надя Федорова, ты дочь профессора Станислава Алексеевича Федорова, находящегося в настоящее время в ссылке, в Иркутске, по обвинению в заговоре против Империи.
Tu es bien Nadia Fedoroff, fille du professeur Stanislav Alekséévitch Fedoroff actuellement en exil à Irkoutsk pour avoir conspiré contre l'Empire.
Нет, я дочь профессора Станислава Алексеевича Федорова, несправедливо обвиняемого полицией в заговоре против Империи.
Non, je suis la fille du professeur Stanislav Alekséévitch Fedoroff injustement accusé par la police d'avoir conspiré contre l'empire.
Я никогда не испытывал потребности в такой соплячке как ты, чтобы управлять полицией Империи, Надя Федорова!
Je n'ai jamais eu besoin de morveuse de ton espèce pour diriger la police de l'Empire, Nadia Fedoroff!
Слушай меня внимательно, Надя Федорова.
Ecoute moi bien, Nadia Fedoroff.
- Зоя ФЕДОРОВА
Zoïa FIODOROVA
Ты идентифицировал Виктора Федорова. Агента Уокер отрядили что бы установить слежку за целью.
Tu as identifié Victor Federov, l'agent Walker est maintenant chargé de mettre en place sa surveillance.
Ты изучал Виктора Федорова С тех пор как вернулся иностранный взрыватель в 2002.
Nous menons une enquête sur Victor Federov depuis un attentat dans un train à Paris en 2002.
Чтобы пройти контрольный пункт, вам необходимо будет выдать себя за генерала Анатолия Федорова.
Pour réussir à passer la sécurité, vous devrez vous faire passer pour le général Anatoly Fedorov.
Если у неё что-то стоящее на Фёдорова, то это многих заинтересует.
Si notre fille a quelque chose sur Fedorov, beaucoup de gens sont intéressés.
Я хочу раскрыть преступления Фёдорова.
Federov est coupable de crimes.
Вы говорите правильные вещи, но никто не остановит Фёдорова.
Peut-être votre coeur y-est, mais personne ne peut arrêter Federov.
Был правой рукой Фёдорова во время последней чеченской войны.
C'était le bras droit de Federov pendant le dernier conflit Tchétchène.
Она свидетель сговора Фёдорова и ЦРУ с целью развязать войну, в результате которой погибли сотни тысяч человек.
Elle était témoin d'un complot entre le gouvernement et la CIA, déclenchant une guerre qui a tué des centaines de milliers de personnes.
И тот, кто доберётся до неё первым, получит Фёдорова.
Alors... celui qui l'attrape le premier aura Federov.
Сказала, что у неё есть свидетель, который готов подтвердить вину Фёдорова.
Disons qu'elle a un témoin oculaire qui jure que Federov était impliqué.
Хочу навестить Аркадия Фёдорова.
- Je vais voir Arkady Federov. - Êtes-vous folle?
Откровения беженки из Чечни Миры Филипповой потрясли политический мир и стали свидетельством сговора между Аркадием Фёдоровым и высокопоставленным сотрудником ЦРУ и положили конец устремлениям Аркадия Фёдорова стать президентом России.
Les révélations de la réfugiée Tchétchène Mira Filipova ont ébranlé le monde politique, preuves d'un complot entre Arkady Federov et de hauts responsables de la CIA, mis fin à la candidature de Arkady Federov à la présidence de la Russie.
Татьяна Фёдорова.
Tatiana Fyodorov.
Спасибо, мисс Фёдорова.
Merci, Mlle Fyodorov.
Татьяна Фёдорова, ты будешь моей женой?
Tatiana Fyodorov, voulez-vous m'épouser?
Аня Галашева, Леся Шевченко, Анастасия Егорова, Милена Хан, Виталий Тарасов, Танюшка Хатамова, Полина Гацко и Кристина Фёдорова. Я хотела бы представить нашего нового участника,
J'aimerais vous présenter notre dernier membre,
Аня Галашева, Леся Шевченко, Анастасия Егорова, Милена Хан, Виталий Тарасов, Танюшка Хатамова, Полина Гацко и Кристина Фёдорова. Тогда, у могилы Марио, ты спросила меня, как я мог просто уйти.
L'autre jour, tu m'as demandé à la tombe de Mario comment je pouvais fuir ça.
Аня Галашева, Яна Никифорова, Таня Теодорович, Виталий Тарасов, Кристина Фёдорова, Полина Гацко, Танюшка Хатамова и Милена Хан. Видел такое тысячу раз.
J'ai vu ce scénario des milliers de fois.