Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Ф ] / Фильтры

Фильтры перевод на французский

129 параллельный перевод
Световые фильтры!
Mettez vos lunettes protectrices.
Мы часто использовали эти лицевые фильтры на...
Nous nous en servons fréquemment.
- На это уйдут дни. - Боитесь, что фильтры сработают?
- Ca prendra des jours.
Эти фильтры освободят вас, как я и обещал.
Ces masques vous rendront la liberté.
Мне не нравятся фильтры. И даже маски.
Je n'aime pas filtre, masque.
Вы могли бы получить фильтры и извлечь из них пользу.
Ces masques ne vous serviront à rien.
Фильтры будут очень эффективны. Их очень серьезно тестировали.
Ils seront efficaces, monsieur.
Фильтры.
Filtres.
Включить фильтры подавления помех.
Activez vos détecteurs. Réglez le gain pour filtrer les interférences.
Знаешь, насчет Берлина я все объясню... Я хотел приготовить кофе, у нас еще фильтры есть?
Tu sais, je vais t'expliquer pour Berlin, je voulais faire du café, y a pas d'autres filtres?
- Хьюстон, фильтры на месте.
Filtre posé.
Можно ли компенсировать помехи, используя селективные фильтры частиц?
Peut-on neutraliser les interférences avec des plots amplificateurs?
Селективные фильтры не работают в поле поляризованной ионизации.
Les plots ne fonctionnent pas dans un champ d'ionisation polarisé.
Я искала фильтры для кофе.
Je prenais des filtres à café.
Видишь-ли, некоторые используют фильтры только один раз...
Certains n'utilisent les filtres qu'une fois...
Пора прочистить фильтры плазмы искривления.
Les filtres de plasma de distorsion ont besoin d'être nettoyés.
Вы не могли бы тоже покупать новые фильтры для очистителя?
Pourriez-vous contribuer à l'achat de filtres pour le purificateur?
- Я пустил ее остатки на фильтры для кофе.
Je me sers de ce qu'il reste pour faire le café.
- Где ты держишь фильтры для кофеварки?
Où ranges-tu Ies filtres à café?
Здесь забиты отверстия. Сорваны фильтры.
Les filtres sont bousillés, admission bouchée
Фильтры для педиков и парней моего возраста.
Les filtres, c'est pour les mauviettes et les mecs de mon âge.
В основном... В основном мы набиваем мешки с песком, прочищаем фильтры машин.
On ne fait que remplir des sacs de sable et nettoyer des filtres.
Провидцы - это фильтры, распознающие схемы. Вот и все.
Ils font de la reconnaissance de formes.
Мы пропустили их через все фильтры, которые у нас только были.
Les pistes sont claires. On les a faites passer à travers chaque filtre que nous possédons.
Фильтры не видела?
Vous aviez vu un système de filtrage?
Пора менять фильтры.
- Il faut changer ce filtre.
Взяли фильтры?
- On prend le Bell Howell?
Он внедрил фильтры, когда "Ридерс Дайджест" обрушился на сигареты.
Il a lancé le filtre quand la cigarette a été dénoncée... par le Sélection de Reader's Digest.
Мама, ты поменяла фильтры?
Tu as changé le filtre, maman?
Мама! Прежде, чем забуду, Есть фильтры для воды в Аль-Мухтаре.
Maman... avant que j'oublie... les filtres à Al Mokhtar... sont moins chers que ceux de Kanaze.
Самые надежные фильтры.
Les filtres Kanaze pour une eau saine et une meilleure santé.
Фильтры!
Les filtres à eau!
Охлаждающие каналы. Ледяные фильтры. Всё работает на полную мощность.
Les conduits de refroidissement et les filtres à glace sont à plein régime.
Перенаправить фильтры с 16 по 24.
Redirection des filtres 16 à 24.
Ей понадобятся специальные лампочки... и фильтры на окна.
Elle va avoir besoin d'ampoules spéciales et de filtres aux fenêtres.
Двадцатилетние влюбляются и расстаются намного чаще, чем они меняют масленые фильтры в своих машинах.
Ils tombent plus souvent amoureux qu'ils ne font la vidange de leur voiture.
Вы, ублюдки, так и не прислали нам новые фильтры, а старые, что стояли на этом мусорном баке, давно сломались.
C'est parce que vous nous avez jamais envoyé de nouveaux épurateurs, et la merde qu'ils ont mis à l'origine sur ce vaisseau poubelle s'est cassé il y a des années.
Меняю масло и фильтры.
Remplacement d'huile et de filtres
Купили антенны, фильтры, камуфляжные сети.
On a acheté les antennes, les filtres, les filets de camouflage.
И я решила обойти дифференциальные фильтры.
- Ça l'a déjà fait. Alors, j'ai dérivé les filtres différentiels.
Недавно приняли закон, обязавший рестораны... ставить фильтры, так что это не водопроводная вода, а фильтрованная.
La loi oblige les restaurants à filtrer l'eau du robinet.
Департамент связан по рукам Мы не можем себе позволить даже фильтры для кофе.
Le département est si fauché qu'on ne peut pas se passer des filtres pour le café.
Но эти фильтры... они хороши.
Mais avec ces filtres, elles sont bonnes.
BX41 использует поляризацию света и фильтры, это подойдет.
Le BX41 polarise la lumière avec un mécanisme filtrant, Alors, ça sera le BX41. Viens voir papa.
Воздушные фильтры, кислородные баллоны
Vous vous demandiez ce que je cherchais.
Это маленькие фильтры.
Ce sont des petits filtres.
Используйте их как двойные фильтры.
Utilisez-les ensemble.
Для начала, приделай фильтры.
Attache d'abord le filtre au rebord.
Я собираюсь пропускать их через эти фильтры, пока они не дадут мне то, что я хочу
- Il n'aurait jamais dû l'utiliser. - On n'a pas trouvé de rampe. Il n'était pas seul sur le toit.
Интересно, что произойдет, если мы поменяем фильтры?
Je me demande ce qui se passera si je mélange les filtres?
Кэмми, где фильтры?
Cammy, où sont les filtres?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]