Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Ф ] / Финляндии

Финляндии перевод на французский

81 параллельный перевод
Будут очень популярны в Финляндии, до того, как ты замерзнешь насмерть.
Ils seraient populaires en Finlande juste avant que tu ne meures de froid.
Однако, в этом кольце, есть большой разрыв, вот здесь, в районе моря королевы Виктории, вблизи Земли Франца Иосифа к северу от Мурманска и Финляндии.
Cependant, il y a une coupure significative en cet anneau... ici dans la région de la mer de la Reine Victoria près de la terre de Franz Josef... au nord de Mourmansk et de la Finlande.
Но все мне говорили, что тут как в Финляндии.
C'est comme chez vous, en Finlande.
В Финляндии ночью хоть иногда слышно, как волки воют.
En Finlande, on entend au moins parfois un loup.
И в Финляндии мужчина не ругается с женщиной!
Et je n'aime pas qu'on soit grossier.
К нашему прибытию весь боевой состав Финляндии должен быть готов.
Que tous les véhicules de combat soient prêts à leur arrivée.
- Банк Финляндии. Ночным охранником.
- Dans une banque, veilleur de nuit.
Нет, у Элейн есть друг-писатель из Финляндии.
Elaine connaît une romancière finlandaise, Rava.
Она из Финляндии, боже мой.
Elle est finlandaise, bon sang! La Finlande.
Финляндии!
Comprenez-vous?
На самом деле, Санта из Финляндии.
Le père Noël... il vient en fait... de Finlande.
Более полумиллиона членов от Флориды до Финляндии?
Plus d'un demi-million de membres?
Почему Терек в Финляндии?
Que fait Terek en Finlande? "
Повиси там. Метеориты пробивают атмосферу... от Финляндии вниз до побережья Северной Америки. Кто-нибудь, позвоните 911!
Appelez les urgences!
У нас удары от Финляндии до Южной Каролины. Мы знаем, что это не ракеты.
C'est pas des missiles.
Только адрес в Финляндии.
Juste une adresse en Finlande.
Университете Хельсинки в Финляндии
L'université d'Helsinki en Finlande.
Наша младшая дочь является одновременно гражданкой США и Финляндии, потому что она была рождена здесь и старшая говорит одновременно на Шведском и Английском, поэтому... следующее главное событие было то, что Я had directed hand in. ( Вариант : приложил к этому руку )
Notre plus jeune fille est américaine et finlandaise, parce qu'elle est née ici, et la plus âgée parle aussi bien suédois qu'anglais, alors... J'ai été l'auteur de l'événement majeur suivant.
Они живут в Финляндии, но я не могу назвать их имена.
Ils vivent en Finlande, je ne peux prononcer leur nom.
В Швейцарии все проще, но мы в Финляндии...
La Suisse est plus libérale, mais ici en Finlande...
Передай Адольфссону, что я в Финляндии, навожу порядок.
Dites à Adolfsson que je suis parti en Finlande pour remettre de l'ordre.
- Он ещё в Финляндии. Но связаться с ним нельзя.
Il est toujours en Finlande, mais impossible de le joindre.
- В Финляндии был?
- T'es allé en Finlande?
- В Финляндии мы называем их автомобильными печками!
On appelle ça des appareils de chauffage en Finlande!
- Во всяком случае, их делают в Финляндии, если ты не знал.
Au moins ils sont fabriqués en Finlande, au cas où tu le saurais pas.
Второй тур по Финляндии. Ты никогда не слышала о "Drivе Shаft"?
La bague. 2e tournée en Finlande.
Наша публика не в Парламенте Финляндии.
On ne s'adresse pas au parlement finlandais.
В начале Второй Мировой Войны Швеция предложила помощь разорённой войной соседней Финляндии, предоставив финским детям временные убежища в домах шведских семей.
Au début de la Seconde Guerre Mondiale, la Suède a voulu aider la Finlande, sa voisine déchirée par la guerre, en offrant aux enfants finlandais de vivre pour un temps dans des familles suédoises.
Здравствуйте, меня зовут Ээро Лахти, я из Финляндии.
Bonjour, je m'appelle Eero Lahti, - et j'arrive de Finlande.
- Меня зовут Ээро Лахти, я из Финляндии.
- Je m'appelle Eero Lahti, et j'arrive de Finlande.
Потом прошёл слух, что в Финляндии уже мир, и тем, кто хотел и мог, разрешили вернуться.
Alors, la rumeur a couru que la paix était revenue en Finlande, et que ceux qui le voulaient et le pouvaient allaient rentrer.
... Для Финляндии согласиться на такое предложение, похоже, должно быть и в германских интересах.
Accepter cette proposition de la Finlande semble être aussi dans l'intérêt de l'Allemagne.
Теперь в Финляндии мир, и это большое облегчение для нас всех.
"La Finlande est enfin en paix. " C'est un grand soulagement pour nous tous.
Финн из Финляндии. По-английски пиздел со скрипом.
Un finlandais de Finlande, il parlait presque pas anglais.
А вот она - принцесса Финляндии.
Et elle, c'est la princesse de Finlande.
Она здесь, чтобы протянуть руку дружбы из Финляндии всем гомо-педро-манам в этом славном городе.
Et elle est là pour sceller l'amitié entre la Finlande et tous les homosexuels de la région des trois états.
Русские продвинулись вглубь Финляндии только на 150 км.
Les Russes avaient à peine percé les défenses finlandaises.
Вы сражались добровольцами в Финляндии?
- Kolbein Lauring. - Les volontaires!
Мы не в Финляндии и не в окопах.
Ce n'est pas la Finlande. Ce n'est pas les tranchées.
Волонтер в Финляндии. Отмечен в Лондоне за службу.
" Engagé volontaire en Finlande, soldat à Kongsvinger,
Иногда я скучаю по Финляндии.
Parfois, le front finlandais me manque presque.
- Ты уже побывал в Финляндии?
- As-tu déjà été en Finlande?
В Финляндии некий хирург утверждает, что видел этого человека в венгерском фильме для педофилов.
En Finlande, un chirurgien pense l'avoir vu dans un film pédophile hongrois.
Да, избавимся от Финляндии!
On doit les liquider. Ils vont balancer.
Кому-нибудь из вас что-нибудь известно по поводу уничтожения Финляндии?
Aucun d'entre vous n'était au courant? Non.
Это Рауно из Финляндии.
Ici Rauno. Rauno de Finlande.
Нет, но как говорят в Финляндии... существует не один способ жарить оленину.
- Non. - Comme on dit en Finlande : - Il y a plusieurs
Свежая речная рыба из Финляндии.
C'est un poisson frais qui est importé de Finlande.
В Финляндии.
En Finlande.
Эти соревнования смотрят миллионы людей от Финляндии до Австралии.
Des millions de spectateurs suivent la course... de la Finlande à l'Australie.
Так, ребята, нам придется избавится от Финляндии
Faut se débarrasser d'eux.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]