Фонтане перевод на французский
74 параллельный перевод
Мы как тот шарик, пляшущий на струйке воды на фонтане.
Nous sommes la balle qui danse sur le jet d'eau.
Мы как-то беседовали, и он сказал, что люди подобны шарику на фонтане в отеле.
Dans la conversation, il m'a dit que les gens sont comme la balle sur la fontaine, à l'hôtel.
Ланке Фонтане, Доти, Гейбл, Рекс и Уайт Форс,
Sarah Bernhardt, le cirque Barnum, Broadway, Betty Grable. Lassie, Eleonora Duse :
" Почему в фонтане нет воды?
"Pourquoi ne coule-t-elle pas?"
Я получил возможное объяснение того, почему в фонтане не было воды.
Je peux peut-être expliquer pourquoi la fontaine ne marche pas.
... будучи в нетрезвом состоянии,... был задержан органами милиции за ныряние и купание... в фонтане городского сквера.
en état d'ébriété a été retenu par les forces de police pour plongeon et baignade dans la fontaine du square municipal.
Я даже не могу решить, петь ли "Бульвар разбитой мечты"... или "Три монеты в фонтане" на бис.
Je sais même pas si je dois faire "Boulevard of Broken Dreams" ou "Three Coins in the Fountain" pour le rappel.
-'ранк подумал, что было бы здорово... чтобы лебеди плавали в фонтане, когда гости будут заходить.
Fraenk a suggéré des cygnes se dandinant dans les tulipes. Quand les invités...
Гасси вдруг решил, что в фонтане могут быть тритоны и полез в фонтан.
Gussie pensé qu'il pourrait y avoir des tritons dans la fontaine et a commencé à patauger sur.
В фонтане Ле Клер, на моем пути
"A la claire fontaine m'en allant promener"
Как выключить её? На фонтане 2 канистры.
- Sur la fontaine, il y a deux bidons.
Ты найдёшь конверт в фонтане.
Il y a une enveloppe au bord de la fontaine.
И весь день плескалась в фонтане.
Et j'ai nagé dans la fontaine tout l'après-midi.
Ты была в фонтане?
Vous êtes allée dans la fontaine?
Тогда вы видели фотографии, где я ныряю в общественном фонтане.
De mes plongeons dans les fontaines publiques?
Ты слыхал о "Фонтане Любви"?
N'as-tu pas vu "La Fontaine des amours"?
Рекламная версия. Такие кроссовки продавались только в магазине "Fооt Lосkеr" в Фонтане летом 2002 года.
Un modèle promotionnel qui a été vendu dans les magasins Foot Locker Du Montana pendant l'été du 2002.
Арчи говорил, что камни в фонтане.
Elles seraient dans la fontaine.
Она в фонтане.
Elle est dans la fontaine!
Легенда о Фонтане молодости говорит, что "Все ручьи текут сюда".
La légende dit qu'il faut suivre les cours d'eau.
Купание в фонтане с тем же мужчиной, который не является твоим женихом?
Tu te jettes dans une fontaine, et toujours pas avec ton fiancé!
Она хотела искупаться в фонтане как актриса в красивом итальянском фильме.
Elle voulait se baigner dans la fontaine comme l'actrice et le bel Italien du film.
Это Экберг резвится в фонтане Треви...
Quand Anita Ekberg entre dans la fontaine de Trévi et appelle...
Ну, я впервые танцевал в своем невероятно навороченном фонтане и это первый раз, когда я чувствую это удовлетворение.
Et bien, c'est la première fois que je danse près de ma fontaine très prétentieuse. et c'est la première fois que je me sens aussi "satisfait".
В шоколадном фонтане на праздненстве.
Dans la fontaine à chocolat au Gala.
Вообще-то я обнаружил граффити на фонтане.
J'ai bien remarqué quelques menus graffitis sur la fontaine.
я прочел в газете о вашем фонтане. ќ вашем успехе.
J'ai lu ton histoire dans les journaux.
Хлоя, да ладно тебе, ты хочешь сказать, что кто-то сидит на стероидах а потом тонет в фонтане среди белого дня?
Chloé, allons, tu vas me dire que quelqu'un excité aux stéroïdes va s'allonger près d'une mare et s'arrêter de travailler?
я был на улице, голодный мылся в фонтане и ел птичий корм, и все это потому, что Ральф не захотел поделиться своей удачей.
J'étais dehors, affamé, me lavant sur le trottoir, et déjeunant avec des graines, tout ça parce que Ralph était égoïste.
Маркс - в ванне, Айлин - в фонтане.
Eileen, la fontaine, Marx, le bain.
Значит что-то в фонтане убило личинок прежде чем они стали жуками.
Quelque chose dans la fontaine a dû tuer les larves avant métamorphose.
А вода в фонтане - из подземного источника. Она ледяная.
Et l'eau de la fontaine vient d'une source souterraine, glacée.
Ты хочешь казаться лучше прежде чем в субботнюю ночь у некой пьяной пары будет секс в этом фонтане.
D'abord la vantardise, puis tu révèles que tous les samedis soir, un couple bourré baise dans cette fontaine.
Да, но... Я трахнул ту девушку в фонтане.
J'ai baisé cette nana dans la fontaine.
Когда я был ребёнком, я плавал в этом фонтане.
Quand j'étais gosse, j'avais l'habitude de nager dedans.
Это произошло в Фонтане в три часа дня, после того, как в полиции Лос-Анджелеса получили сообщение о том, что в сторону границы штата по шоссе Ай-10 движется автовоз с возможным подозреваемым в убийстве за рулем
Quelle agitation. Une poursuite a eu lieu à Fontana, alors que la police de Los Angeles suivait la trace du suspect d'un meurtre tentant de fuir l'État dans un transporteur, pour finir par l'appréhender sur l'A10.
Они там, в фонтане.
Ils sont dans la fontaine.
Я не знаю, как мы оказались в фонтане.
J'ignore comment on a fini dans la fontaine.
Называется "Дама в фонтане".
Ça s'appelle, "La Femme Dans La Fontaine."
"Дама в фонтане".
"La Femme Dans La Fontaine."
Доктор сказал что если я не передохну, то я больше не смогу держать детей мордой в питьевом фонтане.
Le docteur dit que si je me calme pas, je pourrais plus noyer de mômes dans la fontaine à eau.
Мы с Полом выпили по шесть редбуллов, потом напердели в лифте, покупались в фонтане, стырили лифчик в MS и устроили пожар в университетском парке, и вывели на чистую воду всю эту грязь.
Avec Paul on a bû 6 RedBull chacuns, on a pété dans un ascenseur, nagé dans une fontaine, volé des soutiens-gorges chez MS, fait un feu à College Green, et puis les flics sont arrivés.
Четырёхлетний переросток, плескающийся в шоколадном фонтане.
Y aura une gamine géante de 4 ans dans ma fontaine de chocolat.
Вы ведь и не ведали о фонтане, не так ли? Проклятье!
Vous n'étiez pas au courant pour la fontaine, n'est-ce pas?
Потому что всё дело в фонтане, верно?
Tout ça à cause de la fontaine?
Тело в фонтане обнаружил его коллега.
Trouvé mort par un collègue.
Уолтон спрашивал меня о преступности в моем родном городе, Фонтане.
Walton m'a interrogé sur un crime dans ma ville natale, Fontana.
Покрытая кровью, статуя ангела на площади, а так же, окровавленная вода в фонтане.
Du sang recouvre la statue de l'ange du parc de la fontaine, et a aussi contaminé l'eau de la fontaine.
- Кто в фонтане?
- Qui est dans la fontaine?
Лежала в фонтане.
- Elle était dans la fontaine.
Кровь в фонтане человеческая.
Le sang dans la fontaine est humain.