Формулы перевод на французский
189 параллельный перевод
Я смеюсь над теми, кто похитил машину без формулы.
Celui qui a pris la machine sans l'injection.
Какие-то формулы. Хлорид, кажется.
C'est la formule du chlorure, non?
Он может управлять кораблем. Он может вычислять формулы, чтобы уничтожать расы!
Il peut piloter un vaisseau, mettre au point des formules génocides.
Цвета, формы, математические формулы, все смешано и размыто.
Des couleurs, des formes, des équations mathématiques ont fusé.
Капитан Кули обрабатывал Лейтенанта Кука как какого-то зелёного новичка. Он поручал ему всякие разные дела. Проверку на воровство из солдасткого сундучка, незаконная игра в покер, фальсификация пунктов формулы.
Le capitaine Cooly traitait Cook comme un enseigne, il le mettait sur toutes sortes d'affaires, des vols de casiers, de menus chapardages, des formulaires falsifiés.
Но Кики мало чего знает, кроме умения летать. Ей с трудом даются мои формулы.
Kiki, elle, a seulement appris à voler.
Я подсчитал, что если я выпью 500 миллилитров раствора формулы, смогу стабилизироваться и избавить себя от Шермана!
J'ai fait des calculs. 500 ml de potion me donneront assez de stabilité pour éliminer Sherman. En buvant tout d'un coup, vous vous tuerez.
Я думал, здесь всякие формулы на стенах.
Je voyais ça avec des équations sur les murs.
Зачем ты ночами выводил формулы, которые мало кто может решить, а потом скрывался?
Pourquoi venir la nuit pour résoudre des problèmes imbitables et nier l'avoir fait?
¬ идишь ли, ƒэвид, формулы показали, что после того как отдельна € пространственно-временна € дорожка была использована, ее нельз € использовать снова.
Donc, vois tu, David, Les équations montraient que quand un chemin spatiotemporel avait servi il ne pouvait pas resservir.
Я счастлив сообщить ( о [ br ) что все остающиеся следы Иностранной угрозы были уничтожены Использование selenium формулы шампуня развитое право здесь.
Je vous annonce que nous avons éradiqué la menace extraterrestre grâce à la formule de shampooing au sélénium.
Я очень верю в правила и теоремы, формулы...
Et je crois aux règles, aux théorèmes, aux formules...
Математические формулы преобразования.
une formule mathématique de transfiguration.
Вам нужны формулы священников, чтобы определить их на этой стороне.
Il faut la formule des prêtres ici.
- Может просветишь нас, как по-научному звучит название этой небольшой формулы?
- Et alors? Pouvez-vous nous dire le nom scientifique de cette formule?
Выгравируйте обычные формулы и подпишите
Gravez les formules d'usage et signez...
Нет, нет - это формулы, которые он когда-то знал.
Ce sont des formules.
Нет точной формулы... насколько тяжёлые повреждения равносильны смерти.
La médecine et la mort ne sont pas des sciences exactes.
А из твоей формулы насилие не выбросить.
Dans cette équation, il y aurait eu rapport sexuel.
Мы также заключили соглашение о создании формулы невидимости.
On devait aussi trouver le secret de l'invisibilité.
То есть я единственный человек, кто носит шлем на работе. Не считая пожарников или гонщиков Формулы 1.
Je suis la seule à porter un casque au travail... sans éteindre des feux ou faire des courses de NASCAR.
Пилоты Формулы 1, мужчины... или женщины?
Les pilotes de F1 sont-ils mâles ou femelles?
Пилоты Формулы 1, мужчины или женщины?
Les pilotes de F1 sont-ils mâles ou femelles?
Пилоты Формулы 1, они...
Les pilotes de F1, hein...
Извините, скажите, пилоты Формулы 1, мужчины или женщины?
Excusez-moi! Les pilotes de F1 sont-ils mâles ou femelles?
Запись её зубной формулы.
Ses empreintes dentaires.
Я был не в состоянии постичь всю глубину той формулы, но они не сомневались в себе.
la formule. Je n'en comprenais pas la profondeur, mais ils étaient convaincus qu'elle était réelle, et moi, je les croyais.
Как пилот "Формулы".
Comme un pro.
Я еще сделаю проверку по ДНК, т.к. по записям зубной формулы идентификацию мы провести не сможем.
Sortez-moi tous les rapports indiquant des personnes portées disparues, et recoupez-les avec sa taille, son âge et son poids.
Все формулы написаны вместо ингридиентов.
Toutes les formules sont écrites à la place des ingrédients.
А изменение формулы привело к взрыву.
On modifie la formule et boum!
Пойдешь по этой улице, дойдешь до Формулы 1.
Tu prends l'avenue derrière toi, tu arrives au Formule 1.
Но теперь бойся, есть те... Кто не остановится ни перед чем чтобы получить эту половину формулы.
Mais maintenant que tu l'as fait, attention, d'autres... feront tout pour cette moitié de la formule.
Формулы?
Formule?
Сохарни эту половину формулы даже ценой жизни...
Protège cette formule sur ta vie...
Мы получим вторую половину формулы, до неё.
Nous aurons la deuxième partie de la formule avant elle.
Мы получим вторую половину формулы, до неё.
Justement, je sortais récupérer la deuxième moitié de ceci.
Мы найдем вторую половину формулы раньше тебя и спасем мир!
Nous trouverons l'autre moitié de la formule avant toi et nous sauverons le monde.
Три дня после введения модифицирующей гены формулы.
Trois jours après l'injection de la modification génétique.
Побочный эффект формулы, аллергия
Un effet secondaire de la formule?
Похоже, кто-то в твоем времени собирает части формулы, которая дает людям способности.
Quelqu'un de ton époque prépare une formule pour donner des pouvoirs aux gens.
Где часть формулы, принадлежавшая Каито?
Où est la partie de formule de Kaito?
Было две части этой формулы.
Il y avait deux parties à cette formule.
Где часть формулы, принадлежавшая Каито?
Où est la partie de la formule de Kaito?
Если ты можешь сделать нашу версию формулы успешной, то новая инъекция могла бы быть точно тем, что вам нужно.
Si vous pouvez rendre notre version utilisable, une nouvelle injection pourrait être exactement ce qu'il vous faut.
Который делает тебя идеальным испытательным случаем для состава новой формулы.
Tu es donc le cobaye parfait pour la nouvelle formule.
Я думал о том, чтобы попробовать соединить мои формулы с вашими.
Je pensais avoir réussi à combiner mes découvertes avec les vôtres.
Артур уже узнал, вероятно, что имеется третья часть формулы. Без этого формула не работает.
Arthur se doute sûrement maintenant qu'il y a une troisième partie de la formule.
Да. Его мелодия — это музыкальный эквивалент математической формулы Дэшиэлля.
Oui, le morceau de Ben est l'équivalent musical de la formule de maths de Dashiell.
Однако, мы вот-вот раскроем секрет компонентов генетической формулы.
Pourtant, on est sur le point de connaître tous les mécanismes génétiques.
Он использовал тебя, как образец для создания формулы.
Tu étais la matrice pour créer sa formule.