Фотографируют перевод на французский
80 параллельный перевод
Похоже, они фотографируют.
Je crois qu'ils prennent des photos.
Все строят глупые рожы и фотографируют своих малышей. А твоего папы среди них нет.
Ils roulent des yeux de merlan frit et photographient leur bébé.
Невероятно. Вы серьёзно? Туристы фотографируют труп.
Les touristes photographient le cadavre!
Мне кажется, что уже известно, что человек станет святым заранее, поэтому и фотографируют.
je crois qu'on sait par avance quand quelqu'un va devenir saint, c'est pour ça qu'on prend une photo.
- Фотографируют.
- Ils prennent des photos.
Она во всех журналах. Все фотографируют, смотрят.
Sans vouloir te presser voilà ta valise
Люди фотографируют всю свою жизнь, и в этом нет ничего особенного.
Légendaires. Certains prennent des photos toute leur vie sans rien de comparable.
Дарья, почему ты не можешь хотя бы раз в жизни улыбнуться, когда тебя фотографируют?
Daria, pourquoi ne souris-tu jamais quand on te prend en photo?
И за вещами смотри. И ещё : они иногда фотографируют.
Fais attention à tes affaires, des obsédés pourraient te piquer ton appareil photo.
Его постоянно фотографируют. А по телевизору показывали?
Il est passé à la télé?
Тебе не нравится, когда тебя фотографируют?
Tu n'aimes pas qu'on te prenne en photo?
Они не любят, когда их фотографируют.
Ils n'aiment pas être photographiés.
Люди фотографируют счастливые моменты своей жизни.
Les gens prennent en photo les plus beaux moments de leur vie.
Так шикарно! Нас фотографируют.
Il y a des cameras, des gens qui te photographient.
Они фотографируют пустой двор, ищут отпечатки на воротах.
Ils photographient sa terrasse vide, cherchent des empreintes sur son portillon.
Некоторые люди... фотографируют на телефон.
C'est ce que les gens font. Et certains prennent des photos avec leur téléphone.
Да, но фотографируют ли они там друг друга?
Au centre des visiteurs. Comme partout ailleurs.
Теперь они фотографируют их, чтобы продать, но до вчерашнего случая они их не убивали, насколько нам известно.
Maintenant il leurs font des photos pour les vendre. Mais depuis hier, ils n'avaient tué personne.
Но я говорю о реальной городской вечеринке ты знаешь, как в журналах - Где знаменитостей фотографируют, например Сьюзи kolber.
Mais là, je parle d'une vraie fête, comme dans ces magazines, où les célébrités se pointent, comme la reporter de ESPN, Suzy Kolber.
Я представила как меня фотографируют.
Je me suis vue arrêtée par la police.
Они обычно поднимаются туда когда в лагуне есть дельфины. Они поднимаются посмотреть, не фотографируют ли их. Я думаю, что мы пойдем туда.
Ils patrouillent uniquement quand les dauphins sont là pour voir si quelqu'un prend des photos.
Я стою на улице. Люди фотографируют меня и дают чаевые.
Je vais dans la rue, on me photographie et on me paie.
Мне не о чем с тобой говорить, пузатая. Завтра фотографируют группу поддержки, и я хочу обратно в команду.
On a un programme de financement à 12,9 %, sans versement préalable, et vous ne payez que l'année prochaine
Заключенных фотографируют каждый день, когда они выходят из камер.
Les détenus sont photographiés le matin à la sortie des cellules.
Они меня фотографируют!
Des photos de moi!
Полегче, Салли. Не все любят, когда их фотографируют, ясно?
Sally, vas-y doucement sur les photos.
Сегодня фотографируют на школьный альбом?
L'interpellation de Bug.
Наступает конец света, а люди фотографируют это на телефоны!
La fin est venu, et comme si de rien n'était ils en font une vidéo!
Скалолазов фотографируют на вершине горы.
On voit toujours des photos d'alpinistes au sommet de la montagne.
Вы этого хотели? Когда ведётся расследование, все вещи умершего фотографируют,
n'est-ce pas? des photos des effets personnels du défunt sont prises.
"Тим Хит, когда его фотографируют".
"Tim Heath. Être pris en photo."
Мало того, когда он увидел, что полицейские его фотографируют, он убежал.
Et il a fui quand on a pris la photo.
Мне не нравится, когда меня фотографируют.
Je n'aime pas avoir ma photo prise.
Таким образом, множество камер фотографируют под разным углом.
Donc. Plusieurs caméras prennent des photos d'angles différents.
Ладно, теперь давайте будем улыбаться, пока кошка с собакой нас фотографируют.
Ok, tout le monde, souriez pour la photo avec les animaux.
Публика сходит с ума, люди фотографируют, звук разрываемой тобой ленты.
La foule en délire, des gens prenant des photos, le bruit sec du ruban de la ligne d'arrivé quand tu le franchis.
Эти ребята фотографируют тебя
Ils prennent des photos de toi, ces mecs. - Viens là.
Вокруг кошки выкладывают хлеб, а потом фотографируют. Зачем?
Les gens mettent du pain autour de la tête de leurs chats et après ils prennent des photos.
И мы на красной дорожке, нас фотографируют
On es sur le tapis rouge prenant la pose
Скорее всего, и сейчас нас фотографируют.
Ils sont sûrement en train de nous prendre en photo là.
Они фотографируют, когда приходишь к ним.
Vérifiez. Ils prennent une photo quand on badge.
Приносят их на работу, фотографируют, снимают фильмы, скидывают на Flickr и YouTube.
Ils les emmènent au travail, prennent des photos, font des films, les postent sur Flickr ou Youtube.
Знаешь, я всегда представлял как женюсь как раз в том месте на горе Сплеш в Диснейленде, где фотографируют туристов.
J'ai toujours imaginé de me marier au moment ou ils prennent ta photo dans le splash montain.
Достают телефон и что-то фотографируют, но фото остается в телефоне.
Ils prennent une photo avec leur téléphone, mais la photo reste là.
Эта соцсеть для людей, которые фотографируют свою еду
"Yelp" est pour les gens qui photographient leur nourriture.
Да ну, а мне со стороны показалось, что тебя тут фотографируют.
A ce que j'ai vu tu te faisais prendre en photo.
Просто кажется, что тут много людей твитят и фотографируют, так что будьте осторожны с жестами.
Y a des gens qui tweetent et qui prennent des photos. Surveillez votre langage corporel.
У нас есть их заполненные бланки данных, а для подстраховки они фотографируют приборы. Кстати!
Nous avons leurs relevés complets et ils ont photographiés les instruments comme preuve.
Нас фотографируют.
Ils prennent des photos.
Что ж, если парень, за которым вы наблюдаете, друг Романа, тогда он точно не любит, когда его фотографируют.
OK, bien, si le gars que vous continuez à chercher est l'ami de Roman, alors il est sûr qu'il n'aime pas se faire photographier.
Они все еще их фотографируют.
Ils prennent les clichés.
фотографировать 18
фотограф 149
фотографии 360
фотография 178
фотографирую 18
фотографируй 25
фотографию 42
фотографий 25
фотографы 16
фотографическая память 20
фотограф 149
фотографии 360
фотография 178
фотографирую 18
фотографируй 25
фотографию 42
фотографий 25
фотографы 16
фотографическая память 20