Фредерико перевод на французский
30 параллельный перевод
Помоги Фредерико.
Aide Federico.
Меня зовут Фредерико Аранда и я вернусь.
Je m'appelle Federico Aranda, et je vais m'en sortir.
Оставайся с Фредерико.
- Porte-toi bien.
Фредерико умер.
Federico est mort.
Живя в прошлом, ты сломаешься, Фредерико.
Vivre dans le passé ne fera que te foutre en l'air, Frederigo.
Эй, Джимми. Фредерико.
Jimmy, c'est Frederico.
Фредерико, что происходит в кабинете сенатора Джарвиса по вторникам?
Qu'y a-t-il de particulier le mardi dans le bureau du sénateur?
Фредерико и Пепе - бум, бум!
Désolé, c'est juste que j'en ai vu beaucoup des comme ça.
принц Фредерико и принц Рафаэль. А я не стремлюсь к такого вида власти.
Prince Frederico et prince Rafael et je ne suis pas intéressé par ce genre de pouvoir.
Мой сводный брат Фредерико и я.
Mon demi-frère Frederico, et moi.
Принц Фредерико и Принц Рафаэль.
Prince Frederico et Prince Raphael.
Король Неаполя Фредерико.
Le Roi Frederico de Naples.
Король Неаполитанский Фредерико в сговоре с Катериной Сфорца.
Le Roi Frederico de Naples est allié avec Caterina Sforza.
Король Неаполитанский Фредерико?
Le Roi Frederico de Naples?
Его зовут Фредерико.
Il s'appelle Frederico.
Капитан Грунвальд, отправляйтесь к герцогу Фредерико и убедитесь, что эти неповоротливые циклопы придерживаются плана.
Capitaine Grunwald, allez voir Duke Frederico Et assurez - vous que le cyclope suive le plan.
Я подготовлю сигнал для графа Фредерико.
- J'envoie le signal au Duc Frederico.
Я буду говорить с графом Фредерико.
Je vais parler au Duc Frederico.
Ты что, чёрт возьми, делаешь, Фредерико? Даешь этим мудакам обвести себя вокруг пальца?
Qu'est-ce que tu fous, Frederico, à laisser ces connards te bousculer?
Не делай этого, Фредерико.
T'as pas intérêt, Frederico.
Не делай этого, Фредерико.
Ne fais pas ça, Frederico.
Опустись, Фредерико.
Arrête, Frederico.
Фредерико, я могу никогда не встать с этого пола.
Frederico, je vais sûrement ne jamais me relever de ce sol.
Мои дни сочтены, Фредерико. Но тебе еще много осталось.
Je suis à cours de temps, Frederico, mais tu en as encore.
И, Фредерико, ничто и никогда не бывает просто так.
Oh, et, Frederico, rien n'est toujours gratuit.
"Отправь их в ад, Фредерико".
"Fais-leur payer, Frederico."
О, Фредерико.
Federico.
Это та самая шляпа, в которой я играл Фредерико в Ларунас де Траисион.
C'est le même rôle que Frederico a joué dans La Plaine des Trahisons.
Фредерико... Надо, старик, надо.
Tu y es, mon vieux.
Фредерико. Пообещай мне кое-что.
Promets-moi quelque chose.