Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Ф ] / Фройлен

Фройлен перевод на французский

57 параллельный перевод
- Фройлен, закройте дверь!
Fermez la porte.
Оно начиналось с "Дорогая, Филис...", но совершенно ясно, что он нашел там себе другую фройлен.
"Chère Phyllis..." Il a trouvé une Fräulein à son goût.
- Итак, фройлен... - Мария.
- Mademoiselle...
Это... новая гувернантка, фройлен Мария.
Bon... Fräulein Maria est votre gouvernante.
Слушайте, фройлен.
Fräulein, faites attention.
Дом велик, фройлен, и земли обширны.
Fräulein, c'est une grande propriété.
Фройлен, а в аббатстве вы себе тоже такое позволяли?
Fräulein, étiez-vous aussi difficile au couvent?
Фройлен Жозефина.
Fräulein Josephine.
Но... у фройлен Хельги было хуже.
- Bien sûr. Celle de Fräulein Helga était pire.
Не верьте им, фройлен Мария.
N'en croyez pas un mot, Fräulein Maria.
Фройлен Мария, я фрау Шмидт, экономка.
Fräulein Maria, je suis Frau Schmidt, l'intendante.
Фройлен Хельге подложили змею.
Fräulein Helga a eu droit à un serpent.
- Добрый вечер, фройлен Мария.
- Bonsoir, Fräulein Maria.
Фройлен, вы каждый раз или только за ужином... станете одаривать нас... вот таким вот несварением желудка?
Fräulein... est-ce que ce sera à chaque repas ou seulement au dîner... que vous nous amènerez dans ce monde rare et merveilleux de... l'indigestion?
Фройлен я же говорил – спать ложиться вовремя.
Fräulein, je vous ai bien dit de respecter l'heure du coucher?
Фройлен, вы помните, что я утром уезжаю.
Fräulein... vous vous souvenez que je dois partir au matin?
Фройлен Мария?
Fräulein Maria?
Быстро. Фройлен, останьтесь.
Fräulein, restez ici, s'il vous plaît.
Фройлен, отвечайте честно.
Bon, Fräulein... je veux la vérité.
Фройлен.
Fräulein.
Франц, поставь прибор для фройлен Марии.
Franz... mettez un couvert à côté de moi, pour Fräulein Maria.
Раз ты такая умная, придумай, как натравить фройлен на Георга. Я хочу видеть этих детей на фестивале.
Dites-moi comment persuader Fräulein d'influencer George... pour qu'ils aillent au festival.
- Без фройлен Марии.
- Pas sans Fräulein Maria.
А фройлен Мария не вернется?
Fräulein ne reviendra pas, c'est vrai?
- Про фройлен Марию.
- Pour Fräulein Maria.
О, фройлен Мария.
Fräulein Maria!
Мы с братьями и сестрами хотим видеть фройлен Марию.
Mes frères et moi, nous voulons voir Fräulein Maria.
Фройлен Марию?
Fräulein Maria?
Когда фройлен Марии было плохо, она пела песню.
Quand Fräulein était triste, elle chantait une chanson.
- Фройлен Мария вернулась.
- Fräulein Maria est de retour!
Фройлен Мария, вы вернулись.
Fräulein Maria, vous êtes revenue?
Фройлен Мария, то есть, мама, мы сегодня поем на фестивале.
Regardez, Fräulein Maria... Enfin, mère. Nous allons chanter pour le festival.
Эту награду присудили... первой солистке церкви святой Агаты в Мурбаке... фройлен Швайгер.
Les juges ont nommé... la première soliste de la chorale de l'église de Ste Agatha, ø Murback. Fräulein Schweiger.
Тут фройлен Мейр, массажистка. Только для женщин.
Mlle Mayr est masseuse, uniquement pour dames.
И фройлен Кост, дорогая уличная шлюха.
Mlle Kost est une exquise femme publique.
Комната фройлен Кост. Можешь себе представить.
La chambre de Kost.
Фройлен Шнайдер, в три придет новая ученица. - Проводите ее. - Да.
J'attends une nouvelle élève à 3h, vous la ferez entrer.
Герр Вендель, фройлен Ландауэр.
M. Wendel, Mlle Landauer.
О, как это мило, фройлен Шнайдер. Большое спасибо.
Que c'est gentil...
То есть, если считать по часам, то наша ставка не выше, чем у фройлен Кост.
En calculant par heure, ça fait un salaire au niveau de Mlle Kost!
Это тонкий расчет, фройлен Кост.
Subtil, très subtil, Mlle Kost.
Отличный прикид, фройлен.
Jolie tenue, Fräulein.
- Да, фройлен?
Pardon?
я вижу что происходит между тобой и этой скуластой фройлен.
J'ai vu ce qui se passait entre toi et Fräulein Sourire.
Разве твоя Фройлен Эльза не сказала тебе?
Qu'est-ce votre Fraulein Elsa vous a dit?
Вчера с тобой были твои фройлен.
Hier, tu avais les frauleins avec toi.
Вчера с тобой были твои фройлен.
{ \ pos ( 192,220 ) } Hier, t'avais les frauleins avec toi.
Все из-за сумасшествия семьи вашей подруги, проклявшего этот город, фройлен.
C'est parce que la folie de votre gentil famille a maudit cette ville, Fraulein.
Фройлен, по крайней мере, у вас acht.
Fraulein, au mieux, vous etes un acht.
Представляю вам международную сенсацию... фройлен Салли Боулз.
Un numéro sensationnel!
Фройлен Зовко...
Frauîein Zovko...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]